English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ц ] / Цепляется

Цепляется tradutor Turco

101 parallel translation
Что он вечно цепляется?
Neden her zaman bana sataşıyor ki?
Он и ко мне цепляется.
Bana da sataşıyor.
Не цепляется.
Durmuyor.
Как он цепляется?
Bu nasıl oluyordu?
Единственный, кто ещё цепляется за это дерьмо, - дряхлый император.
İnanan tek kişi İmparator.
Парень цепляется за свою жизнь.
Oğlan yaşamı pahasına tutunuyor.
Оно цепляется сюда, смотри.
Buraya takılabilir, bak.
Нет, он сам цепляется за свою жизнь.
Hayır, hayata kendi başına tutunuyor.
Ференги цепляется за жизнь так, словно это латина.
Ferengi, altın baskılı latinum gibi hayata tutunuyor.
Чтобы бездельничать и влачить бесполезное нищие существование в качестве любовника лысого, страшного, стареющего и пьяного лирического поэта, который цепляется за меня, потому что его жена не хочет его возвращения.
Boş ve amaçsız. Bir yoksulluk yaşamının içine. Kel, çirkin, yaşlı sarhoş bir lirik şairin egemenliği altına.
Но я думаю, что она цепляется за мысль о том, что он был хорошим человеком. Каковым он и был.
Ama sanırım onun gerçekten iyi bir adam olduğu düşüncesine sıkı sıkıya yapışmış durumda.
Опять цепляется.
Daha da küçültün.
Если мать пила, да еще ребенок родился недоношенным,... теперь каждая инфекция цепляется к нему.
Alkolik annelerin erkek doğan bebekleriyle ilgili bir durum var. Başlarına gelecek her şeye karşı dayanıksız gibiler.
Но вот взгляд его сам по себе и цепляется за других женщин.
Maalesef benim New York'lu erkeğim de başka kadınlara bakıyordu. Maalesef benim New York'Iu erkeğim de başka kadınlara bakıyordu.
Он цепляется за него, как будто это сердцевина его естества.
Onu, sanki mevcudiyetinin, özüymüş gibi sıkı sıkı tutar.
Он цепляется к нам с Джеки с тех пор, как все узнал.
Jackie ile beni öğrendiğinden beri götlük yapıp duruyor.
Она за что-то цепляется, лейтенант.
Bir şeye takıldı herhalde teğmenim.
Она цепляется за колесо.
Evet. Bunları zincir dişlisi yapar.
С тех пор, как Матильда получила извещение о его смерти, она упрямо цепляется за тоненькую ниточку своей интуиции.
Ölüm ihbarından bu yana bu içgüdüsüne, ince bir telmiş gibi sarılmaya devam ediyor.
Почему Церковь так цепляется за политику страха перед смертью?
Kilise neden ölüm korkusuna bu kadar takılmış durumda?
Но она всё время цепляется к Ноле, постоянно расстраивая ее своими намеками.
Ama sürekli Nola'yla ilgileniyor ve kinayeli bir şekilde cesaretini kırıyor.
Кто к тебе цепляется, пацан?
Kim seninle uğraşıyor delikanlı?
И он цепляется за жизнь!
Hayata sıkı sıkı tutunmuş!
Призрак за что-то цепляется, а карнавал тащит его с собой.
Ruh bir nesneye bağlanmıştır, karnavalın gittiği yere o da gidiyordur.
Трава цепляется за жизнь, даже под ветрами, удаляющими то малое количество влаги, что остается в почве.
Ancak toprakta kalan azıcık nemi de alan rüzgara rağmen ot hayata tutunur.
- Мэтт не цепляется к тебе, Таня. Он желает тебе добра. Нельзя быть такой неблагодарной.
Bayan Poole, şu bahsettiğimiz basın toplantısı size biraz sinir bozucu gelse de aslında herhangi bir soruya cevap vermek zorunda kalmayacaksınız.
Она так цепляется за мысль о том, что Лиан еще жива, и не слушает никаких доводов.
Leanne'in bir yerlerde yaşadığı fikrine kendini çok kaptırmış. Bir türlü uzlaşamıyoruz.
В то время как он отчаянно за нее цепляется, он на самом деле ее удушает.
Baba kıza yapışıyor onu bunaltıyor.
Потому что, пока она за это цепляется, у вас обоих нет ни шанса устроить свои жизни.
Çünkü bunu sana söylemediği sürece ikinizin bunu yürütmesi için zerre kadar şansı yok.
Тем более если цепляется за стереотипы.
Oh, tabi ya. Embesiller bişey bilmez
Старшая ко мне цепляется за то, что на мне не черная рубашка.
Siyah gömlek giymeyeyim diye garson kadın bana boktan bir şey veriyor.
Или ее дух цепляется за что-то внутри дома.
Tabii ruhu evdeki bir objeye bağlanmadıysa.
Этот почему-то цепляется за жизнь.
Papirüsler çok hassastırlar ama neden bilmiyorum bu papirüs inatla yaşama tutundu.
- он не цепляется.
- Emmiyor.
Тогда чё он не с ней, а цепляется ко мне?
Benimle taşak geçmek yerine neden onunla birlikte değil o zaman?
Этот человек совсем не цепляется за жизнь.
Bu adam yaşamaktan nefret ediyor.
Говорит она и цепляется за него.
"Olacağız," der kadın ve onun koluna yapışır.
Цепляется за астральное тело. А затем высасывает в потусторонний мир, как был высосан Долтон.
Astral bedenine yapışmış ve seni "Öteki" dünyaya sürüklemiş, aynı Dalton'a yapıldığı gibi.
Он цепляется за автомобильную шину, и его голова едва держится над водой, и его глаза, знаете...
Bir otomobil lâstiğine tutunmuş... Güç belâ kafasını suyun üstünde tutuyor. Gözlerinde yalvaran bir ifade.
Она все время ко мне цепляется, грит, я типа не мужик.
Bana hep imalarda bulunuyordu, gerçek bir erkek olmadıklarımı söylüyordu.
Она цепляется с помощью этих микроскопических крючков.
Mikroskobik kancacıklarla tutunur.
Дорога сейчас с гравийным покрытием, в режиме "Гравий", Evo выпускает когти и цепляется за дорогу.
Yol şimdi gevşek bir zemin haline geldi, ama asfalt modda, Evo pençelerini zemine çıkarıp tutundu.
Она сама за меня цепляется.
- Bayan bana asılıyor.
Жаклин цепляется за свою мечту.
Jacqueline rüyasını tutunur.
А здесь видно как вирус цепляется к клетке хозяина.
Bu da virüsün ve konağa nasıl bağlandığının bir modeli.
О, ну знаешь.. старая, напуганая, цепляется за жизнь, которой уже нет.
Yaşlı, korkmuş ve var olmayan bir hayata tutunmaya çalışıyor.
Бывает, что Кнут цепляется к Эллен, чтоб она обратила внимание на него.
Knut, Ellen onu takip etsin diye, ona kur yapıyor.
Первая всё ещё цепляется за мысль, что она обычный человек.
Bir tanesi sadece insan olduğu fikrine takılıp kalmış.
Один факт цепляется за другой.
Bir gerçek, bir başka gerçeği destekler.
Она цепляется.
Kancalarını takıyor.
Подожди. Он цепляется за что-то.
Bir şeye takılıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]