English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ц ] / Цеплять

Цеплять tradutor Turco

83 parallel translation
- Надо было цеплять лучше. Это тебе не тягач! Я даже не расплатился за неё.
- Sana, alta takmanı söyledim.
Я уверена, она бы предпочла цеплять молодых людей где-нибудь на пляже.
Eminim şu anda sahilde erkekleri kovalamak istiyordur.
А мне уже сложно цеплять молоденьких.
Bana genç düşmüyor.
Ты ж обещал не цеплять их в секции игровых автоматов!
Çarşıda yapmayacağına söz vermiştin.
Вот так задание - меня ведь никогда не обучали цеплять девчонок.
Ne görev ama ; kız tavlama hakkında hiçbir eğitim almadım.
Я ходил туда цеплять девчонок.
Bunu kızlarla tanışmak için yapıyordum.
Тёлок цеплять ты, конечно, умеешь.
Birisini seçebilirsin.
Ага, пусть наберётся сил и пойдёт цеплять других парней.
Başka biririne verebilmesi için gereken enerjiyi alabilmeli.
Смотреть, как ты будешь цеплять мужика постарше?
Yaşlı bir adamı baştan çıkardığını görmek için mi?
Несколько лет назад через Интернет я стал священником, чтобы цеплять девчонок.
Birkaç yıl önce, kızlarla tanışmak için sanal papaz olmuştum.
Если бы тебе просто надо было перепихнуться, то гораздо легче цеплять мужиков... или страшненьких девушек.
Bu sadece yatmakla ilgili olsaydı erkekleri tavlamak çok daha kolay olurdu. Ya da çirkin kızları.
Можешь будешь ходить по барам и цеплять случайных женщин.
Belki barlara gidip bir sürü kadınla birlikte olacaksın.
У тебя хоть лицо есть, чтобы телок цеплять.
Kadınlarla takılmak için senin yüzün var.
И этот чёртов профи мне говорит : "Джерри, тебе нужно научиться цеплять мяч, потому что так делают все великие игроки".
Şu lanet uzman bana "Jerry, topa kavis vermeyi öğrenmelisin çünkü her büyük oyuncu kavisle cebelleşir." diyor.
Прищепки буду в рот цеплять, к твоим бедрам — чипсы прикреплять.
¶ dudağıma arsızca mandallar takacağım ¶ ¶ kalçalarına çentik atacağım ¶
Найти дорогу в чертов туалет. Цеплять ей лямку на ладошку, если она вдруг...
Alex, bunun altından kalkabilirsin.
Нечего тут девок цеплять.
Amaç çükünü ıslatmak değil.
Зачем кому-то убивать его, везти сюда, цеплять на шест, и отрезать руку?
Dövmesi lazerle silinmiş. Neden birisi onu öldürdükten sonra buraya getirip, yukarı asıp ve sonra elini kessin ki?
Мы не можем просто цеплять авиакомпанию к Греции?
Yunanistan'daki kariyerini biraz aksatamaz mısın?
Если хочешь, то будь би, но необязательно цеплять всех, кто на тебя ведется, Маршалл.
Çok istiyorsan biseksüel ol. Ama senden hoşlanan her kızla beraber olmak zorunda değilsin, Marshall.
Цеплять женщин?
Kız tavlamayı mı?
Необязательно цеплять всех, кто на тебя ведется.
Ama senden hoşlanan her kızla beraber olmak zorunda değilsin, Marshall.
Чтобы других телок в фейсбуке цеплять?
Böylece facebook'tan başka kızlar düşürebileceksin.
Ты просто прикидываешься, что есть какая-то большая проблема, чтобы ты мог приехать сюда и пытаться цеплять всяких тёлок?
Büyük problemleriniz varmış gibi davranıyorsun ki buraya gelip, ne yani, kadın tavlayabilesin diye mi?
Кроме того, персонал должен носить карты доступа на шее, а не цеплять на пояс... так их слишком легко стащить.
Ayrıca çalışanlar geçiş kartlarını bellerine takmak yerine boyunlarına geçirmeliler.
Это же запросто может быть Барни, просто вырядился чтобы девок цеплять.
Hatun tavlamak için dümen yapan Barney de olabilir pekâlâ.
Больше не цеплять парней на одну ночь.
Bir gecelik yabancı avı yok artık.
Та цыпа, которую спасать нужно, она обкуренная, братан, а ты как последний немертвяк на земле, как это может не цеплять?
Kurtarman gereken şu kız felaket seksi be kanka. Hem sen de dünyadaki tek ölmemiş erkeksinsin. Nasıl olur da bu oyunu sevmezsin yahu?
Я стал кардиохирургом... чтобы цеплять девчонок.
Kalp cerrahı olmamın nedeni... Hatunlardı.
Это как, я верю в тебя цеплять горячих девчонок, или победить меня в боулинг на Wii, или управлять моей фантазийной футбольной командой.
Seksi kızlar konusunda, beni wii bowlingde yenmende ve futbol takımımı yönetmen konusunda güveniyorum.
Для этого нужно было цеплять лодку?
- Hayır. Peki kayığını arabanın üzerine bağlamak zorunda mıydın?
Прежде чем цеплять телок, надо бы заправиться стейком.
Yavruları düdüklemeden önce mideme biraz et göndermem lazım.
У меня недавно закончились серьёзные отношения. Я разучилась цеплять парней на вечеринках.
Daha kısa süre önce uzun bir ilişkiyi bitirdim ve... şey, dışarıya da pek çıktım sayılmaz.
Так, как тебе удается цеплять парней, которые тебе нравятся?
Bir erkeğin senden hoşlanmasını nasıl sağlıyorsun?
Ты выдумал эту собаку, чтобы цеплять кисок!
O köpeği, karı kaldırmak için uydurmuştun!
Хватит цеплять девчонок и спаси того парня. "
Kızlara iş atmayı bırak da şu çocuğu kurtar.
Так я поднялся и пошёл в его дом на колёсах и он стал рассказывать мне как он, когда был молодым, и ездил в открытые театры и пытался цеплять девчёнок, и он открыл бутылку текилы.
Böylece oraya gidip karavanına girdim ve benimle gençliğinde nasıl biri olduğunu ve arabalı sinemelardan aldığı kızları bir şişe tekila ile nasıl götürdüğünü anlatmaya başladı.
Ты не должен цеплять девочек когда у тебя на пальце вечный символ моей любви и обязательства перед Дженни.
Aşkımın sembolü ve Jenny'e bağlılık yüzüğümü takarken hatun kaldıramazsın.
К нашей крыше не надо цеплять.
Komşunun çatısına asın onları. Bizim çatıya olmaz.
А ты, чтобы цеплять цыпочек.
Sense kız tavlamak için yapıyorsun.
Ты использовал мою машину времени чтобы цеплять барных шалав!
Bardan topladığın kevaşelere çakmak için benim zaman makinamı kullandın!
Вы на меня наседали, чтобы я придумал революционный способ цеплять девах.
Hepiniz, Çakim Şenliği'nde hatun kaldırmam için devrimsel bir yol bulmam adına üzerime geliyordunuz.
То, что ты используешь это фиговое кино, чтобы цеплять девчонок, или то, что это и правда работает.
Bu zayıf film'le kızları tavladığın gerçeğimi, yoksa bu gerçeğin işe yaradığı mı.
По-твоему, девушки хотят мужиков цеплять, пока годы идут, а мужа всё нет...
Sevgilinin bunu görüp : "Bir yaş daha yaşlandığıma ve hâlâ bekâr oluşuma sevineyim ben de!" dediğini mi sanıyorsun?
По моему, цеплять девчонок с помощью собаки - это последнее дело.
Hanımlarla da arası bir harika. Kusura bakma da, kız tavlamak için bir köpeği kullanmak zavallıca değil mi sence?
На фига мне теперь цеплять других девчонок?
Niye dışarı çıkıp hatun kaldırmaya çalışayım ki?
Мораль этой истории : если у тебя здоровый, как у коня, тебе не нужен мерседес, чтобы цеплять цыпочек.
Kıssadan hisse şudur ki bir at kadar penisin büyükse piliçleri tavlamak için Mercedes's ihtiyacın yok.
Я никогда не буду выглядеть нормально, поэтому... мне надо было разработать пару движений, чтоб цеплять девчонок.
Hiçbir zaman tam olarak normal görünmeyecektim o yüzden kadınları elde etmek için bazı taktikler geliştirmeliydim.
И кого же я должен цеплять, Фрэнк, тебя?
Seni mi?
Какая западня, мужиков цеплять?
Ne deliği, fahişelik mi?
- Хочешь сам цеплять вагоны?
Sadece işine bak diyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]