Цыган tradutor Turco
197 parallel translation
Может быть, я снова позову цыган?
Ben orkestrayı çağırayım.
Нет-нет, не надо цыган.
Oh, hayır. Orkestra yok.
Когда вы путешествуете : Мадрид, Рим, Скандинавия -... вы возите цыган с собой? Нет.
Seyahat ederken Madrid, Roma, İskandinav ülkelerine..... yanınıza orkestrayı da alır mısınız?
Здесь будет много шампанского и много цыган,.. ... когда вы придёте поужинать со мной завтра вечером.
Yarın akşam yemeğe geldiğinde bir yığın şampanyamız ve orkestra olacak.
Вы назвали правильный отель, правильный номер,.. ... правильное имя, правильных цыган.
Doğru otel,..... doğru oda, doğru adam, doğru orkestra.
Я надеюсь, вы получите это письмо заблаговременно и успеете отменить цыган.
Umarım bu mektubu aldığınızda..... orkestrayı iptal edebilirsiniz. Ben sizin ilginizi çekecek tarzda bir kız değilim.
А то я как цыган.
Ben çingeneyim.
Я цыган бродячий
Ben bir çingeneyim
Знаете, в Колпании много лесов, в лесах много цыган, а цыгане знают много всяких фокусов. Вроде того, что глотают кинжалы или же жуют битое стекло, извергают огонь.
Ormanlar çingenelerle doludur ve çingeneler arasında bir sürü madrabaz bulunur, kılıç yutanlar kırık cam yiyenler ve alev yutanlar.
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Bu yüzden mi okula çingene gibi geldin?
Ты не цыган, Фредо.
Sen çingene değilsin, Fredo.
Hаyчy твой мозг шевелиться Ты должен отправиться C Королевой цыган
Çingene kraliçesinin yaptığı gibi, yola koyulalım.
Он нанял цыган, ездили за ним, играли, разбил где-то окно...
Bir takım çingeneler kiralamıştı. Onu izlediler, müzik çaldılar, sonra bir yerlerde pencere kırdı...
Я знаю нескольких цыган, что были там, и они вам могут рассказать.
Öteki tarafta bulunan birkaç çingene tanıyorum size anlatabilirler.
Конокрад или из цыган?
Bir at hırsızı mı yoksa çingene mi?
Давай, цыган! Ну-ка!
Bu özgür olduğum ikinci gün, ve sizse...
Девочка, дверь закрой, придёт цыган за тобой.
Kızım, kapıyı iyice sürgüle. Çingene çocuk dışarıda bu gece.
Мама говорит, что поляки воруют хуже цыган, и сами они грязнее.
Annem, Polonyalı'ların çingenelerden de kötü hırsız olduklarını söylüyor. Ve tabii daha kirli!
Здесь полно поляков, евреев, цыган, воров, потаскух
Burada Lehler, Yahudiler, Çingeneler, hırsızlar ve fahişeler var.
А цыган любил убивать больше, чем евреев.
Daha çok çingene öldürmeyi.
Группировка "Айнсац" занималась истреблением евреев и цыган.
Einsatz Komutanı, Yahudileri ve çingeneleri katletmişti.
Как насчет цыган?
Sizin çingenelerden ne haber?
Словацкий цыган сказал :
Slovak bir çingene, komutanına...
- Это их домашний цыган.
- Earnshaw'un çingenesi olmalı.
Этот чёртов цыган ведёт себя всё хуже.
O şeytan çingene daha da kötüye gidiyor.
Я цыган, сделанный из соли Cбdiz
ben bir çingeneyim, Cadiz şehrinin tuzundan yapılmış.
- Его взял один цыган.
- Çingenenin biri aldı.
Конечно, в Нью-Йорке полно цыган.
Tabii, New York'ta bir sürü Çingene var.
Ты против цыган?
Çingeleri sevmiyormusun?
А, и ещё я хочу пригласить на бал цыган.
ve ayrıca çingeneleri de baloya davet etmek istiyorum.
Мирон Пастай, цыган.
Çingene, Miron Pastai!
Есть еще этот цыган во Франции... и он-это самое прекрасное, что я когда-либо слышал.
Hem de bu ülkede. Bir de Fransa'daki o çingene var.
Для цыган дорога длинна
Biz çingeneler için yol uzundur,
Королём цыган.
Çingenelerin kralı tarafından
Отдавай сейчас же, старый русский цыган!
Hemen, seni gidi Rus çingenesi!
Оказалось, что сладкоголосый покрытый татуировками бродяга был чемпионом по боксу без правил среди цыган.
Meğer tatlı dilli, dövmesi fiyakalı göçebe eldivensiz boks şampiyonuymuş.
— У цыган.
- Göçebelerden.
Ты знаешь цыган, Сол.
Göçebeleri bilirsin.
Что будет, если цыган нокаутирует еще одного?
Ya çingene o adamı nakavt ederse?
У цыган странное чувство юмора.
- Evet. Çingenelerin garip bir espri anlayışı var.
Всё вдаль, не думая, Не говоря ни слова, Но чувствуя любовь, растущую в груди, Без цели, как цыган, Впивая всё, что ново,
Konuşmamalıyım, Ruhumun içine yerleşen sonsuz aşk dışında hiç bir şey düşünmemeliyim,... ve bir çingene gibi uzaklara seyahat etmeliyim,
Настоящая цыганская атмосфера. Я специально пригласил испанских цыган.
Tam bir çingene atmosferi gibi, bu yüzden İspanyadan çingene getirttim.
Ему надо спросить у гонимых католиков о гонениях на евреев и цыган?
O zaman Yahudi ve çingenelerin durumundan da haberdar olsun.
Она дается от природы. Цыган.
Nezaket doğuştan gelen bir şeydir.
Он достался ей от цыган.
- Çingenelerden duydum.
Потомок Валери Старшего, Борис Валери - король всех цыган.
Torunu Çingeneler Kralı Boris Valerious.
- Давай, это "Цыган"
- Hadi ama, bu "Gypsy".
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
solgun İtalyan bürokratler.
Под видом цыган.
Çingene gibi giyin mesela. - Sandım ki...
К тому же в округе много цыган, а Ридберн пытал к ним слабость.
Görünen o ki buralarda çok sayıda çingene var, ve Bay Reedburn de en sevdikleri kişi sayılmaz.
Я пригласил цыган. Что ты делаешь?
- Ne yapıyorsun?