English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Чей он

Чей он tradutor Turco

473 parallel translation
Не знаю, чей он, иногда приходит.
Bazen beni ziyaret gelir.
- Дам, но скажи, чей он? Племянника, он умер.
Onu sana veririm ancak bana bunu kime ait olduğunu söyleyeceksin?
Я частенько задаюсь вопросом Чей он.
Bazen merak ediyorum, o aslında hangimizin diye.
Он увидел и спросил, чей он.
Benim olup olmadığını sordu.
- Угадай, чей он брат?
- Bil bakalım kardeşi kim? - Kim?
Ты не знаешь чей он?
Kimin olduğunu bilmiyor musun?
Мы пытаемся успакоить население убедив их в том, что нам известен этот корабль чей он, и что мы не обеспокоены.
Anavatanda gündemi değiştirmeye halkın bu şeyin ne olduğunu, nereden geldiğini bildiğimize endişelenmediğimize inandırmaya çalışıyoruz.
А чей он?
Bu kimindi?
Я не знаю, чей он.
Kimin bilmiyorum.
Мне придётся выяснить, чей он.
Sanırım bunun kime ait olduğunu bulmam gerekiyor.
Чей он?
Kim yapmış?
! Чей он?
Kimden?
- И чей он?
- Kimden peki?
Еще бы, он не хочет, чтобы левая рука знала, в чей карман залезла правая.
Tabii, sağ elinin kimin cebine girdiğini sol elinin bilmesini istemez.
- А чей же он? - Ваш.
- O zaman kimin?
Он чей-то там помощник.
O 15. sınıf bir avukattı.
Дай ему чё он там хочет!
- istedigini ver iste.
И глубоко в своей неопределенности, он получил сообщение от людей, чей мир будущего он посещал.
Ve bu derin belirsizlikte gelecek dünyanın insanlarından bir haber ulaştı.
И чей же он был?
Bu kimin silahı?
Но когда я увидел, чей это кошелек, меня пот прошиб. Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
Ama kime ait olduğunu anladığımda... yani, terlemeye başladım!
- Чей он?
- Kimden?
Он кидался в чей-то дом тухлыми яйцами.
Bizim yaşlı kaçık yumurta atarken ve camları pisletirken yakalanmış.
Это убойный косяк. А че он на зубочистку-то смахивает?
- Kürdana benziyor, ahbap.
Может, у него че есть. Обычно, он только отборную держит.
Biraz beyaz vardır onda.
Чей бы он ни был, он не дружественный.
Yaramaz 10'la 11'i İstasyon 38'e gönderin.
Пап, чей он?
Baba, tutku ne demektir?
- Он должен заглянуть в чей-то рот. - Да.
Bakılacak bir ağız onu bekliyormuş.
Чайлдс, че он делает?
Childs, ne halt ediyor bu?
Он всегда говорил : "Всякий раз, когда ты чего-то не понимаешь, попроси совет." Может ли чей-нибудь разум быть ему врагом?
"Aklının yetmediği yerde birine danış." Adamın aklı kendine düşman olur mu?
Он у вас тут чё, за ебанутого?
Nesi var bu herifin böyle?
Когда он тебя ударил, ты ему сказал, чей ты брат?
Sana vurduğunda kimin kardeşinle olduğunu ona söyledin mi?
Он продаёт наводки на мои ставки, и часть отката, которая должна лежать у меня в кармане, ложится в чей-то другой карман.
Başkalarına parayla tüyo veriyor. Benim kazanmam gereken paranın bir kısmı başkalarına gidiyor.
Он не знал, чей труп мы нашли, а я знаю.
Cesedin kimin olduğunu o bilmiyor ama ben biliyorum.
Он бил ее или чё?
Onu dövdü mü?
Я не знаю, чё он с ней делал.
Sadece bir şeyler yaptı, tamam mı?
Типа "санитаров вселенной" Он сказал : "Чё?"
Dedi ki : "Ha?"
Глянь, чё он делает.
Çekmeye çalış.
- Кларенс, он ничего не сделал. Чё за хуйня...
Adam bir şey yapmadı, manyak mısın?
Он чей-то посредник.
İngilizin biri. Birinin aracısı, tamam mı?
Мне на самом деле наплевать, сукин он сын или ещё чей-то.
Kimin çocuğu olduğu umurumda değil.
Чем нас хаять, подумали бы, чей рис едите и как он нам достается.
Yediğiniz pirinci getirmek için hayatımızı tehlikeye attık. Konuştuklarına dikkat et.
Хорошо, если он не про собаку или Чеви Чейза. Я запомню.
- Bir köpek hakkında veya Chevy Chase filmi değilse tabi.
Может он предпочитает женщин, чей цвет волос выглядит натуральней, чем сахар.
- Evet. Belki de sadece saçı sakarinden biraz daha doğal olan bir kadını tercih ediyordur.
Если чей-то пакет рвётся - он сам по себе.
Poşetiniz yırtılırsa karışmam.
Надеюсь - ничего? Просто если носишь чей-то свитер он не должен быть твоего парня?
Evet, ama eğer birinin kazağını giyeceksen erkek arkadaşınınkini giymen gerekmiyor mu?
Если пустить слух три раза, когда он вернется мы сможем отследить, чей разошелся быстрее.
Önce dedikoduyu üç yerden yayıp, bize dönmesini beklemeyi düşündük. Böylece bize geldiğinde kiminkinin daha hızlı yayıldığını görebilecektik.
Чей он?
Kimden?
— Он чё, ранен?
- Yaralandı mı?
И серийный убийца, чей профиль мы не можем составить, потому что он выбирает жертв наугад.
Rastgele saldırdığı için de profilini çıkartamıyoruz.
Он чё серьезно?
Ciddi mi?
- Че он там?
- Ne dedi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]