Что хоть кто tradutor Turco
391 parallel translation
Рада, что хоть кто-то так думает.
Birinin öyle düşünmesine sevindim.
Я рада, что хоть кто-то, хорошо выспался.
Birinin iyi uyuduğuna memnunum.
Зато они знают, что хоть кто-то меня любит.
En azından beni seven biri olduğunu bilsinler.
Хорошо, что хоть кто-то тут шевелится.
Değişiklik için biraz hareket görmek güzel.
Не думаю, что хоть кто-нибудь на самом деле взрослеет.
Hiç kimse gerçek anlamda olgun değildir bence.
Я рад, что хоть кто-то смог выстоять перед искушениями матча.
Büyük maçın cazibesine kapılmayan... insanlar olduğunu görmekten memnunum.
- Я рад, что хоть кто-то это заметил.
- Birinin fark etmesine sevindim.
Я рад, что хоть кто-то ценит меня.
Buralarda beni takdir eden birilerinin olması güzel bir şey.
- Хорошо, что хоть кто-то счастлив.
- Birilerinin mutlu olmasına sevindim.
Всегда приятно, что хоть кто-то прочитал, то что было задано
Birinin ödevi okuduğunu bilmek daima heyecan vericidir.
Хорошо, что хоть кто-то в семье не тряпка!
Neyse ki birimiz şerefliyiz.
- Рада, что хоть кто-то заметил.
- Sonunda biri fark etti!
Надо, что хоть кто-то написал этой суке.
Birileri bu orospuya yazmalı.
Было бы глупо предполагать, что хоть кто-то из нас на это способен.
Aramızdan herhangi birinin bile anladığını düşünmek aptallık olurdu.
Вот кто я. Но если хоть одна сволочь скажет это про меня, я скажу, что я продавец динамита, который хочет взорвать фабрику ко всем чертям.
Ama bana böyle diyen olursa onlara fabrikayı havaya uçurmayı bekleyen bir bomba uzmanıyım diyeceğim.
Кто хоть раз был влюблен, скажет вам, что это только сон.
"Dudakların dudaklarıma susamadı mı? " Söyleme ne çok diye, hadi göster
А что касается тебя, Доктор, в этот раз я хоть знаю, кто ты.
Sana gelince Doktor, en azından bu kez kim olduğunu biliyorum.
А, да, единственный, кто хоть что-то делал на поле.
- Evet. Tek o vardı zaten.
Вот, 10 лет сужусь с державой, чтобы мне оплатили переезд по земле, а теперь, когда вижу, что не поймёшь, кто пьёт, а кто платит, беру вопрос в свои руки и возмещу ущерб, хоть сдохну.
10 yıldır belediyeyle tarlamdan yol geçirip bana parasını ödemedikleri için mahkemeliğiz. Baktım, kimin eli kimin cebinde belli değil, ben de kendi adaletimi kendim bulurum, kaybımı böyle tazmin ederim, yoksa açlıktan öleceğiz, dedim.
Если бы нашёлся хоть кто-то, кто смог бы прекратить болтать и сделал что-нибудь вместо этого! Или хотя бы попытался.
Konuşmayı bırakıp..... bir şey yapmayı göze alacak..... hiç olmazsa bir kişi çıksaydı.
Кто в 23 веке знает хоть что-нибудь о горбатых китах?
23. asırda kambur balinalar hakkında kim ne biliyor?
Кто-нибудь хоть что-то видел?
Kimse bir şey gördü mü?
Хоть кто-то получает что-то раз в неделю.
Hiç değilse haftada bir yapan birileri de var ya.
Мы сообщили полиции об этом звонке. Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Bu adam hakkında bir şey bilen varsa, şu anda Kaplumbağa Koyu'nda bir telefon kulübesinde falansa lütfen KAGB'yi arasın.
Хоть кто-то понимает, что я говорю?
Söylediklerimi anlayan var mı?
Но вчера мне удалось вас спасти, но потом опять скачок, и опять все сначала и я единственный, кто хоть что-то помнит.
Ne zaman sıçraması gerçekleşse, eksiksiz hafızamla ilk güne dönüyorum.
Они единственные, кто ещё хоть что-то читает.
Zaten kitap okuyan bir onlar kaldı.
Если кто-то будет тебя обижать,... если кто-то хоть пальцем тебя тронет, что ты должен сделать, Арни?
Eğer biri sana vuracak olursa... elini bile sürcek olursa, ne yapacaksın? Arnie?
Хоть я и рад вас видеть, но надеялся, что это будет кто-то другой.
Sizi gördüğüme sevindim ama, sizin geleceğinizi ummuyordum.
Доктор, ищите все, что хоть как-то поможет нам понять кто убийца.
Birisinin onunla burada bulunduğunu ispatlayabilecek delilleri araştır.
Давайте надеятся, что когда она вернется, здесь ее хоть кто-то встретит.
Geri döndüğünde onu karşılayacak birisinin kalacağını umalım.
Я рада, что у вас есть хоть кто-то, кто обращает внимание на подобные вопросы.
Böyle şeyleri düşünen bir akrabanızın olmasına sevindim.
Потому что, хоть я больше не знаю, кто мой враг я все еще знаю, кто мои друзья и я все еще не сделал для них всего, что мог.
Artık düşmanlarımın kimler olduğunu bilmesem de,.. ... ama dostlarımı biliyorum ve onlara hak ettikleri kadar iyi davranmadım.
Все, кто хоть что-то знает, знают и это.
Herhangi bir şey bilen biri, bilir bunu.
Тихо! В этой больнице хоть кто-нибудь понимает, что мне скоро рожать, а?
Yakında bebekleri doğuracağımı kimse anlamıyor mu?
- Кто-нибудь, сделайте же хоть что-нибудь!
- Nereye gidiyor bu?
Я знаю, что говорю. Ну, поднимите руку, кто хоть раз участвовал в ограблении!
- Neden bahsettiğimi çok iyi biliyorum.
Я только что столкнулся с нашим соседом. Ты хоть представляешь, кто это?
Yeni komşumuzla karşılaştım Kim olduğunu tahmin et
Если б хоть кто-то сомневался, что ты брат Энди Макфи, то теперь сомнения отпали.
Andie McPhee'nin kardeşi olmadığına dair bir şüphe vardıysa, artık yok.
Было бы приятно, если бы хоть кто-то действительно беспокоился обо мне. Такой человек сидит в этой комнате, потому что он беспокоился о тебе очень сильно.
- Joey, o kişi şu anda içerde, çünkü değer vermekten çok daha fazlasını yaptı Joey.
Ну вот видишь. Хоть кто-то думает... -... что я способен устроить настоящую...
Hiç değilse biri benim bu işi yapabileceğime inanıyor.
Если хоть что-нибудь будет не так, кто-нибудь может испугаться.
İşler ekşimeye başladı mı, birinin işemesi gerekir.
Слава Богу, что у нас есть Рэймонд. Хоть кто-то... из семьи был на фронте.
Tanrıya şükür ki Raymond, yani aileden biri, cephede savaşmış.
Может хоть кто-нибудь обьяснить мне, что только что случилось?
Birisi bana az önce burada ne olduğunu açıklayabilir mi?
Я о том, что, если ты разозлишься хоть на секунду или, например, захочешь произвести впечатление на какую-нибудь девчонку красивым приемом то кто-нибудь может серьёзно пострадать.
Bir saniye bile kızsan ya da bir kızı, hoş bir hareketle etkilemeye çalışsan birisi incinebilir.
Ты первый, кто сказал хоть что-то за весь день.
Bütün gün bir şey söleyen ilk insansın.
Маркусу явно было очень трудно а я, к несчастью, не мог ничего мало-мальски толкового придумать ему надо было говорить об этом с Сюзи, с психологом да хоть с кем-то, кто мог дать ему что-то большее, чем ругательство
Marcus buna çok takılmıştı ve ne yazık ki, bunun hiç bir değerinin olmadığını söylemenin bir yolunu bulamıyordum. Bir daha ki sefere Suzie'le yada bir danışmanla..... yada müstehcenlik dışında bir şeye yeteneği olan biriyle konuşabilir.
Ну должен же был хоть кто-то услышать что-то! Кто?
- Birileri bir şeyle duymalı!
Кто сказал, что может быть хоть немного лучше?
"Bak, sessizliğe nasıl tahammül ettim? Kim daha iyisini yapabilir?"
Кто знает об том хоть что-нибудь? Я знаю.
Haberi olan var mı?
Ты хоть представляешь что б произошло, если бы ЦКЗ узнало кто ты есть на самом деле?
CDC senin ne olduğunu anladığında, neler olacağı hakkında bir fikrin var mı?
что хоть что 39
хоть кто 414
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
хоть кто 414
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801