Чувачки tradutor Turco
18 parallel translation
- Так вы полегче, чувачки!
- İşi bitir Jimbo! - Zamanımız daralıyor Jim.
Да, чувачки!
Evet dostlar!
Слыхали, чувачки?
Dinleyin çocuklar...
Здарова чувачки, как у вас делишечки?
N'aber çocuklar? Nasıl gi-gi-gidiyor ha?
Балтимор, как жизнь, чувачки?
Haydi çılgınlar, haydi.
Эти чувачки сейчас в городе. Они хотят забойной шняжки.
Bu herifler şehirde.
Нам нужен фильм-ракета, чувачки.
Patlayan bir film yapmalıyız çocuklar.
Как вы, чувачки?
Nasılsınız?
Запомните, чувачки. Кто.. эм.. тусует по-крутому.. чего?
Unutmayın dostlar, kim, ah... partiyi partilerse... ne?
Чувачки, пусть владелец красно-синего велосипеда выглянет наружу.
Dostlar, gümüş ve kırmızı bisikletin sahibi dışarı bekleniyor.
Еще одна песня, чувачки. А потом наступит время вручения короны вечеринки!
Bir şarkı daha dostlar sonra da parti tacını verme zamanı!
Как жизнь, чувачки?
N'aber?
Пойдем и... Пойдем выпьем, чувачки.
Hadi bir şeyler içelim gençler.
Я с радостью посмотрел бы как растут эти чувачки, но сегодня мне надо быть на работе.
Ufakliklarin büyüyüsünü izlemeye bayiliyorum ama aksam çalismam gerek.
Эти голливудские чувачки запостойняк так делают.
Hollywoodçular sürekli böyle işler karıştırıyor.
Бруклинские чувачки.
Brooklyn evde!
Но я думаю, что маленькие чувачки, слишком привязаны к их мамам.
Ama küçük dostumun annesine çok bağlandığını düşünüyorum...
Чувачки! Ребят, видел кто-нибудь Джесс? Не могу её найти.
Hepsi işte, sürekli kaza geçirme gücü içi dışa çevirme, hipnotik memeler, şeytan şeyi.