Чёрная tradutor Turco
1,981 parallel translation
В наших отношениях сейчас... чёрная полоса.
Bizim ilişkimiz artık... yara aldı.
Чёрная такая.
Ve siyah.
Да, это и есть чёрная дыра.
Evet, kara delik. Tek bildiğim bu.
Это "чёрная комната".
Burası kara oda.
Откуда они могли пронюхать про бухту Чёрная Скала?
Nasıl olur da Black Rock Koyu'ndan haberdar olurlar?
Иди, посмотри на эту облаву в Бухте Чёрная Скала, своими собственными глазами.
Gidip Black Rock Koyu'ndaki baskını da kendi gözlerinle gör.
Окей, нам нужно доставить целый отряд ребят УБН в бухту Чёрная Скала прямо сейчас.
Pekala, Black Rock Koyu için derhal bir DEA timi ayarlamamız lazım.
Та чёрная девка, серийная убийца убийц.
Seri katil avcılarındaki zenci hatun.
В тебе течёт кровь зла, чёрная магия.
Sende şeytani kanı kara büyü var.
Да, но мы использовали магию Круга, и тут моя чёрная магия взяла верх.
Evet ama topluluk büyüsü yapıyorduk ve sonra benim kara büyüm öne çıktı.
Ты всё ноешь, что тебе не нужна твоя чёрная магия - я хотела оказать тебе услугу.
Sen sürekli kara büyünü istemediğin hakkında söylenip duruyordun. Ben sana iyilik yapıyordum.
Кэсси и её чёрная магия.
Cassie ve kara büyüsü.
Джейк понимает, что чёрная магия - часть меня.
Jake kara büyüyü benim bir parçam olarak kabul ediyor.
У них вместо крови чёрная слизь, так?
Kanları siyah akıyor değil mi?
И из них бежит чёрная жижа.
Kanları siyah akıyor.
Пауки "чёрная вдова"!
Karadul örümcekleri!
Чёрная магия пожирает человеческую душу.
Kara sanatlar insanın ruhunu tüketir.
Западный угол, рюкзак, черная шляпа, вперед!
Batı köşesi, sırt çantalı, siyah şapkalı, yakalayın!
Я знал – смерть родителей не случайна. Меня увлекла черная магия и проклятия.
Ailemin ölümünün kaza olmadığından emindim Ve kara büyüye, eski lanetlere takıntılı hale geldim.
Мой отец белый, а мать черная,
Babam beyaz, annem siyahtı.
Черная Вдова.
Karadul.
Что это за черная жидкость?
Bu siyah sıvı da ne?
Чёрная лошадь!
Siyah at!
Вам лучше прикрыть свои уши, потому что сейчас вы услышите, как эта черная пантера заревет.
Kulaklarınızı tıkayın, çünkü..... birazdan bu Kara Panter kükreyecek.
Думаешь, можешь прожить 10 лет в городе, притворяясь габбой, а потом выйти на сцену, и сказать, что ты черная, и все будет нормально?
10 yıl şehirde yaşamak seni beyaz yapmaz. sahneye çıkıp söylemek yeterli mi?
Так ты теперь черная, или все-таки белая?
Yani artık siyahsın, yoksa beyaz mı?
Или ты черная только из-за денег?
Şimdi para için zencisin.
Просто чтобы прояснить, Робби, я черная.
Doğruyu söylemek gerekirse Robby, ben siyahım.
Просто я... бледно-черная.
Evet... siyah.
У Дюма есть черная кровь.
Alexandre Dumas siyahtIr.
Ну, это всегда приятно, когда твоя черная задница в почете, но не уверен, что эти чувства взаимны.
Zenci kıçımın istenmesi güzel ; ama duygularımız karşılıklı değil.
- Мне плевать! - Черная касса!
- Anlamıyorsun.
- Черная борода и парик, сходные с описанием очевидцев, найдены в мусорном контейнере в 15 кварталах от места второго убийства таксиста.
- Evet? - Görgü tanığının tarifine uyan siyah sakal ve peruk ikinci cinayetin işlendiği yerden 15 blok ötedeki bir çöp bidonunda çıktı.
"Черная 13", бывшая советская тюрьма.
Chyornaya 13. Eski bir Sovyet hapishanesi.
- Ее держат в тюрьме "Черная".
Chyornaya Hapishanesinde.
Она - в тюрьме "Черная".
Chyornaya Hapishanesinde.
Да, "Черная № 13".
Evet, Chyornaya Numara 13.
Уничтожить ее? Кевин, здесь пара тонн травы, а я ещё и черная
Kevin, tonlarla ot var burada.
Парень из САА, у него есть такая маленькая черная книжка, там полно номеров всяких блядей.
C.A.A.'deki şu adamla. İçinde orospuların olduğu küçük siyah bir kitabı var.
Бритт и я - геи. А Мерседес черная, так что, если вы вышвырнете нас, это будет считаться преступлением из ненависти.
Britt'le ben eşcinseliz, Mercedes zenci, bizi kovman nefret suçu olur.
Сейчас это черная неблагодарность от циничных блюстителей закона.
İşte bu hukuğun küçümseyen gözlerinden çok nankör bir teşekkürdü.
Привет, черная сучка.
Selam beyaz kaltak.
Иди домой, черная сучка.
Evine dön siyah fahişe.
Черная кожа.
Siyah deri.
Черная смерть забрала моих мать и отца.
Kara Ölüm annemi ve babamı almış.
Когда Черная смерть пришла в долину, люди решили, что в этом виновата Дагмар.
Kara Ölüm vadiye ulaştığında,... insanlar olanların suçlusu Dagmar'ın olduğunu düşünüyorlardı.
Это не просто пропуск. Это целая черная дыра.
Bu bir boşluk değil, bir kara delik.
Похоже, салями, черная ветчина и швейцарский сыр.
İçinde jambon ve İsviçre peyniri var.
В среду, в 14 : 43 черная пешка поверит, что она черный король и попытается захватить... белого главу отделения диагностики. "
"Çarşamba, saat 14 : 43'de siyah Piyon kendini siyah Şah zannedecek ve beyaz teşhis bölümünü ele geçirmeye çalışacak."
- Как черная дыра?
- Tıpkı bir kara delik gibi?
Я посреди луга, спускаюсь по лестнице, внезапно выскакивает черная мышь.
Bir ovanın ortasında merdivenlerden inerken aniden siyah bir fare çıktı karşıma.