Шампанского tradutor Turco
1,266 parallel translation
- Не желаете шампанского...
Acaba bir bardak... Hayır.
Я зажгу камин открою бутылку шампанского, поставлю песни молодого Бобби Дарина а потом глядишь, и дядя Стёпа вернётся в город.
Şömineyi yakar, şampanya açar, teybe de Bobby Darin koyarım. Sonrasında dikkat edin, Mackie şehre geri döndü.
Сколько бокалов шампанского вы выпили?
Kaç bardak şampanya içtin?
Мы выпили немного шампанского.
Biraz içtik. Fazla bir şey değil.
Думаю, я слегка перебрала шампанского.
Galiba, şampanyayı fazla kaçırdım.
Пойти в подвал, принести бутылку шампанского?
Kilerden bir şişe şampanya getirmemi ister misin?
- Шампанского даме.
- Hanımefendiye bir şampanya.
Мы были бьı польщены, если бьı вы и композитор позже присоединитесь бьı к нам, чтобьı выпить бокал шампанского.
Bestecinizle beraber bir ara masamıza buyurursanız çok seviniriz.
Разрешите мне принести бутьıл отборного шампанского - 1 928 года.
İzninizle özel bir şişe şampanya getireceğim, Bağbozumu 1928.
Извините, что заставил вас ждать. - Бокал шампанского?
Kusura bakmayın beklettim.
Осталось всего 2 недели до долгожданной коронации! До бальных платьев, рек шампанского и моря цветов!
Krepon kağıtlarıyla kaynaşmaya sadece iki hafta kaldı, yarılmaya ve kristale.
Всего лишь глоток холодного шампанского и немного женского тепла, спасут душу новорождённого!
Bizimle bir bardak soğuk şampanya iç lütfen ve... Biz yeniden doğmuş gibi olacağız!
Получается, бутылка шампанского взорвалась.
Bacaklarının arasında şampanya şişesi patlamış.
Видимо, когда мы выпили немного шампанского у нас появилось особое настроение, а также желание раздеться и залезть в ванну.
Biraz şampanya içince havaya ve küvete girdik.
Пойду принесу немного шампанского.
- Şampanyadan biraz içeceğim.
- Шампанского, сэр?
Şampanya, efendim.
- Значит, этого бюджета хватит на трех официантов для подачи закусок, двух - для шампанского.
Tamam, bu bütçeyle ordövrler için üç, şampanya için de iki tane garson tutabiliriz.
Нет, ты уверена, что шампанского хватит?
Yeterince şampanya ısmarladığımıza emin misin?
Здесь уже и так слишком много шампанского и ракет.
Şimdiden çok fazla şampanya ve havai fişek var.
Хочешь шампанского?
Şampanya ister misin?
Все отмечали весенний праздник древонасаждения, радовались приходу Пасхи, не забьывали они и милого праздника Шампанского, когда у каждого на столе стоял запеченньый фазан, а в стаканах пенились напитки, однако все жители Хувила всем своим нутром, от кончиков пальцев до курносьых носиков, осознавали,
Ağaç Dikme Bayramı da, Paskalya da iyiymiş... Aziz Fizzin gününde Fizz sülünü yenirmiş. Ama baştan ayağa bütün Kimler bilirmiş... hiç şüphesiz en çok Noel sevilirmiş.
Я сам справлюсь. Я занимаюсь этим по уик-эндам. - Она выпила шампанского.
sen rahatla, ayaklarını uzat ben hemen Dr. Henske'yi alıp geliyorum.
Мы даже не выпьем по бокалу шампанского?
Beraber bir bardak şampanya bile mi içmeyeceğiz?
Билл, отвези ему ящик шампанского.
Bill, git ve bir şişe şampanya çöz.
О том, что ты являешься сюда с ящиком шампанского и говоришь :
Buraya bir şişe şampanya için gelip,
Хотите шампанского?
Şampanya? - Hayır, istemem.
Шампанского? Предложи ей.
Belki ona şampanya ikram etmek istersin.
Мы выпили немного шампанского, и он спросил, пойду ли я на вечеринку.
Biraz şampanya içtik ve bana o partiye gitmek isteyip istemediğimi sordu.
Я думала, ты купишь им бутылку шампанского.
Onlara şampanya alacağını düşünmüştüm. Güven bana.
Никто не хочет попробовать самого лучшего местного шампанского?
Kim bir şişe İstiridye Körfezi Eczanesi'nin en iyi şampanyasından ister?
Шампанского?
Şampanya?
Да, всё по порядку. Давай нальём тебе шампанского.
Ama önce sana biraz şampanya getirelim.
Ну как, желаешь выпить бокал шампанского, Роз?
Şey, sence şampanya havasında mıyız? Ne dersin?
- Шампанского?
Şampanya?
Давайте закажем еще одну бутылку шампанского.
Bence bir şişe şampanya daha ısmarlayalım.
Можем мы принести вам шампанского?
Size şampanya alabilir miyim?
Убедись, что всем хватает шампанского.
Dinle beni. Herkesin şampanya aldığına emin ol.
Ну а в ожидании твоего одобрения я обеспокоился приготовить немножко шампанского.
Ben de böyle düşündüm. Onay vereceğini düşünerek şampanya getirdim.
Ты устал, ты выпил много шампанского.
Yorgunsun, çok şampanya içtin.
Ты, наверное, устала, выпила много шампанского...
Yorgunsun, çok şampanya içtin.
10 000 бутылок лучшего в мире вина и шампанского было в распоряжении роты "Изи" для празднования конца войны.
10,000 şişelik en iyi içkilerden oluşan kolleksiyon Easy Bölüğüne savaşın bittiği güne damgasını vurmasına yardımcı oldu.
Не принесешь воды? Я выпила много шампанского.
Biraz su alabilir miyim?
Как на счет шампанского? В твоих глазах веселье.
Gözlerin bir garip olmuş.
Может шампанского?
Belki şampanya?
Хоп, хоп, хоп! - Не желаете ли шампанского?
Bir kadeh şampanya.
Да и захватите бутылку розового шампанского. - Что ты делаешь? К черту.
Bir şişe de pembe şampanya getir... en sevdiğim içkidir.
Еще шампанского.
Biraz daha şampanya.
Хочешь бокал шампанского?
Şampanya?
- Шампанского.
- Şampanya.
Или заказать шампанского?
yoksa şampanya mı gönderilecek?
Мы хотели выпить шампанского. Присоединишься?
Bize katılsana.