English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ш ] / Шекспир

Шекспир tradutor Turco

408 parallel translation
Ну, часть - Шекспир, часть - я.
- Yarı Shakespeare, yarı da ben.
Когда Шекспир писал её, он имел в виду меня, точно.
Shakespeare bunu yazarken beni düşünmüş olmalı... Bu benim.
! - Полковник, это же просто Шекспир.
- Albay, telaşa gerek yok.
Иногда вы так говорите, как будто Шекспир вам и в подметки не годится.
Bazen sanki Shakespeare ayakkabılarını bağlamamış gibi konuşuyorsun.
Как сказал Шекспир : "Одни рождаются великими, другие достигают величия, к третьим оно нисходит."
Shakespeare'nin de dediği gibi :
Шекспир, черт побери!
Shakespeare, Tanrı aşkına!
Шекспир, Ибсен.
Shakespeare. lbsen.
Это почти Шекспир.
Bu neredeyse Shakespeare gibi.
Чистый Шекспир.
Tamamen Shakespeare.
Не Шекспир ли это сказал : "Незнакомцы, встретившиеся в далеких странах, будут стремиться встретиться вновь".
Shakspeare "Yabancılar memleketlerinden uzakta tanışırsa birbirlerini tekrar görürler." dememiş miydi?
Шекспир никогда этого не говорил.
- Shakspeare asla böyle bir şey söylemedi.
Так говорил великий земной поэт, Шекспир.
Büyük bir insan şairinden alıntı, Shakespeare.
Это написано на Земле человеком по имени Шекспир, и очень давно.
Bu, uzun süre önce Shakespeare adındaki bir dünyalı tarafından yazılmıştı.
Но не совсем Шекспир.
Ama Şekspir olduğu söylenemez.
- Джимми! - Привет, Шекспир!
Jimmy.
Забавно. Мы говорили... Мы собираемся пойти на эту вещь - Шекспир в парке.
- öyle ilginç ki, biz de hep birlikte..... önümüzdeki hafta sonu, açık havada gösterilen Shakespeare'in bir oyununa gitmekten bahsediyorduk.
А вы молодец, гражданин Шекспир.
Öyle akıllısınız ki Bay Shakespeare.
Это был Шекспир!
Shakspeare'di!
Тут тебе не Шекспир, Луис.
Bu Shakespeare degil, Louis.
Но Шекспир и Виктор Гюго не препятствуют прогрессу!
Shakespeare ve Victor Hugo, ilerlemeyi engellemezler! Kitaba ihtiyacımız yok artık.
А Шекспир! Нашим крестьянам не нужен Шекспир!
Köylülerin ona değil, pabuca ihtiyacı var.
Прежде всего, нужно определить, важнее ли Шекспир жбана керосина?
Tek sorun, Shakespeare'in... bir petro varilinden daha önemli olup olmadığıdır.
Да, Шекспир, Рафаэль выше социализма, выше химии, выше всего!
Raphael sosyalizmin ötesindeler. Kimyanın, her şeyin ötesindeler!
Ответ : "Шекспир написал более 150 поэм в четырнадцатистрочной форме".
Peki, cevap geliyor. "Shakespeare 14 satırlık bu yapıyla 150'den fazla şiir yazmıştır."
Будь то Ветхий Завет или Шекспир, убийство выйдет наружу.
Eski ahitlere ya da Shakespeare'e de bakabilirsin. Cinayet, er geç ortaya çıkar.
Многие из вас знают, что Шекспир писал что-то вроде вот этого.
Çoğunuz Shakespeare'i şöyle şeyler yapan biri olarak görüyorsunuz :
А если кто-то видел Марлона Брандо... ( голосом Марлона Брандо ) Шекспир может быть разным.
Ama bazılarınız Bay Marlon Brando'yu görmüş olsaydı Shakespeare'in farklı biri olabileceğini anlardı.
Эй, Шекспир.
Hey, Shakespeare.
Спектакль окончен, шекспир!
- Gösteri bitti, Shakespeare!
- Шекспир.
- Shakespeare, efendim.
- Шекспир?
Shakespeare mi?
Гарак, Шекспир - один из гигантов земной литературы!
Garak, Shakespeare gelmiş geçmiş en büyük dünya edebiyatçılarından biridir.
Мы должны говорить как Шекспир.
Shakespeare gibi konuşmalıyız.
- И Шекспир помогает в этом?
Shakespeare'in bize bu konuda yararı olur mu sizce?
Шекспир гиперболизирует его уродство, для того чтобы тело проявило драматически, визуально, метафорически порочность его ума.
Shakespeare, Richard'ın bedensel deformasyonunu abartarak zihninin yozluğunu dramatik, görsel ve simgesel olarak şekillendiriyor.
Шекспир замысловато выражается, понимаете?
Shakespeare çok süslü kelimeler kullanırdı.
Вот вам и сюжет. А Шекспир говорит так : Меркурию подобно, окрыли
Shakespeare şöyle diyor : "Hermes ol, topuklarına tak kuş tüylerini ve düşünce kadar hızlıca uçarak dön geri bana."
Вам нравится Шекспир?
Shakespeare hakkında ne hissediyorsunuz?
- Уильям Шекспир?
- Birazcık. William Shakespeare?
- Да, Шекспир. - Он вам нравится?
Seviyor musun onu?
- Где родился Шекспир.
- Shakespeare'in doğduğu yer.
Мне кажется, что Шекспир прямо там, за окном.
- Şu penceredeki de Shakespeare herhâlde.
- Ага. - Так где родился Уильям Шекспир?
Bakalım William Shakespeare nerede doğmuş.
Мы проехали шесть тысяч миль, чтобы побывать там, где родился Шекспир.
Shakespeare'in doğduğu yeri görmek için okyanuslar aşıp gelmişiz, ama...
За двадцать лет Шекспир прошел свой путь.
20 yıl sonra Shakespeare biter.
Шекспир невероятно быстро учился.
Shakespeare de çok hızlı öğrenir.
- "Освященный Шекспир".
- Alıklamalı Shakespeare.
Шекспир представил Ричарда Глостера и Бекингема бандитами. Они были головорезы.
Shakespeare, Richard'la Buckingham'ı çete üyeleri, katiller olarak görmüş.
Шекспир и тому подобное.
Shakespeare ve o tarz şeyler.
Ну что, Шекспир, доигрывать будешь?
Söylesene Shakspeare, maçı bitirecek misin?
Шекспир?
Sen Shakespeare hakkında ne halt biliyorsun ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]