Штрафных tradutor Turco
58 parallel translation
О штрафных процентах речь не идет.
Aslında pek ceza değil.
- У вас 25 штрафных квитанций.
- 25 trafik cezanız var.
Даже если вам меньше 15, если вы получите больше 50-ти штрафных баллов в ваш дневник, вы будете поставлены на регулярный надзор!
Eğer 15 yaşın altındaysanız bile, kayıtlarınızda 50 hata puanından fazlası olursa, normal mahkemelere gönderilirsiniz.! Götümü ye!
Все приговоры вступают в действие в штрафных бараках США, в порту Левенворт, штат Канзас.
Cezalar, Kansas'ta Ft. Leavenworth İnzibat Kışlası'nda hemen başlayacak.
ƒва штрафных за сильный размах. ƒва за задержку. " не будем забывать о моем любимом : два штрафных за высокое подн € тие клюшки.
İki dakika kamçı için, iki dakika asılı kalmak için ve tabii ki benim favorimi de unutmak yok iki dakika yükseğe yapıştırma için.
У вас много штрафных талонов.
Galiba ödenmemiş çok park cezanız var?
Ты мне задолжал, брат. Вы слышали о штрафных санкциях, мистер судебный исполнитель?
Manevi tazminat davası diye bir şey duydunuz değil mi sayın federal şerifler?
Никто не запишет на доктора Хельмера 22 штрафных?
Biri gidip tahtaya Helmer'e 22 puan yazabilir mi?
Минимум пять-шесть штрафных флажков!
En az 5-6 bayrak kaldırıldı. Hakemler şapkalarını fırlattı.
Поскольку вам всем нравиться толкаться. Без штрафных.
Hepiniz vuruşmayı sevdiğinize göre, söylemem lazım fual yapmak yok.
За это я выпью три штрафных бокала вина.
Ceza olarak üç kadeh şarap içeceğim.
Ничего кроме штрафных квитанций за парковку на него не записано.
Hayatı boyunca bu bölgede yaşamış.
Слушайте, у меня уже есть столько штрафных пунктов.
Bak, ehliyetimde zaten çok ceza puanı var.
У вас 5 потерь и 4 промаха с линии штрафных.
Beş top kaybınız ve kaçırdığınız dört serbest atış var.
Итак я уже сказал... что у нас 56 % попаданий с линии штрафных.
Dediğim gibi, takım olarak... serbest atış bölgesinden % 56 isabet kaydettik.
Отныне, заканчивая тренировку, чтобы получить право на выход из зала, вы должны попасть 50 штрафных бросков...
Bundan böyle spor salonundan ayrılmadan önce... 50 başarılı serbest atış yaparak dışarı çıkmaya... hak kazanacaksınız.
О, Боже! Куча штрафных талонов, парковка только для инвалидов, припарковался рядом с пожарным гидрантом, ненедопустимый тщеславный знак.
Tanrım bir sürü ceza, engelli park yeri yangın musluğu, akıl almaz bir gösteriş plakası.
Может, дашь мне 2 штрафных балла в системе штрафных баллов, которую мы прямо сейчас и придумаем?
Şimdi hazırlayacağımız bir puan sisteminde bana iki ceza puanı vermeye ne dersin?
Детектив Дэниэльс, пожалуйста, позвоните в дорожную службу, пусть поищут на штрафных стоянках и близлежащих улицах машину мистера Мастерса.
Dedektif Daniels, lütfen trafiği arayıp, Bay Masters'ın arabasının çekici parklarında ya da ara sokaklar da olup olmadığını öğren.
30 штрафных очков, штраф в размере 100 долларов за превышение скорости.
Hız yapmak 30 ihtar puanı ve 100 dolarla cezalandırılır.
Сколько штрафных талонов за парковку, Нил?
Kaç tane park cezası kağıdı, Neil?
Я не понимаю. Было всего два штрафных талона.
Anlamıyorum.Sadece 2 park cezasıydı.
Он думает, что он здесь из-за неоплаченных штрафных талонов.
Park cezasını ödemediği için burada olduğunu düşünüyor.
Это не насчет штрафных талонов, и ты знаешь об этом.
Bu park cezaları ile ilgili değil. Ve sen bunu biliyorsun.
У нас есть страховка домовладельца, но она покрывает только 20 000 долларов компенсационных выплат, но не штрафных.
Ev sahibi sigortamız var ama sadece zarar tazminindeki 20.000 doları karşılıyor cezayı değil.
Сколько штрафных?
Ceza ne kadar?
Да, мы все еще уязвимы в отношении штрафных.
Evet, ceza konusunda hâlâ güçsüzüz.
За последние 6 месяцев я выдал почти четыре штрафных билета.
Altı hafta içinde, yaklaşık 4 park cezası verdim.
У меня также теперь появилось три штрафных пункта в водительском удостоверении, которого у меня ещё нет, и меня заставили принести незаслуженные извинения, просто потому, что я отказался мочиться в лохань из нержавеющей стали на глазах у преступников.
Ayrıca henüz sahip olmadığım ehliyetimden de üç puan ceza aldım ve suçluların önünde paslanmaz çelikten bir kâseye çişimi yapmayı reddettiğim için de hak edilmemiş bir özrü dilemeye zorlandım.
Я пьяна и у моей команды три штрафных.
Sarhoşum ve takımım üç puan önde.
Правда, я - лидер по количеству штрафных минут в этой лиге.
Ama ligde en çok ceza süresi alan benim. Evet.
Карма послала его на строительную площадку с целой кипой бланков штрафных квитанций.
Karma onu inşaat bölgesine elinden ceza kağıdı destesi ile yolladı.
Гай Мартин получает 30 секунд штрафных и это отбрасывает его со второй позиции рядом с лидером вниз, на четвертую позицию.. вниз, с подиума Иэн Хатчинсон, 30-летний йоркширец из Бингли победитель первой гонки ТТ в классе Супербайк... а Майкл Данлоп теперь занимает второе место.
İlk ciddi cezasını uyguladı Böylece olduğu 2. sıradan kendisini 4. sıraya podyumun dışına atıyor Bingley Yorkshire'dan 30 yaşındaki Hutchinson
Подумать только... 30 штрафных секунд Звучат аплодисменты...
Ayaklar yere bassın 30 saniye Alkış alalım
При условии выплаты штрафных санкций.
Cezai zararları içeren bir uzlaşma.
Мне помнится, на последней встрече ты что-то говорил о штрафных санкциях за лжесвидетельство.
Geçen günkü toplantımızda geçen yalancı şahitliğin cezalarını sizlere hatırlatırım.
Посмотрите кого вернули со скамьи штрафных.
Bakın hele, ceza bölgesinden yine kim çıkmış.
Пять игр лицом к лицу, и ты заработал 30 ярдов штрафных и ноль тачдаунов.
Beş defa kafa kafaya gediniz karşında o varken hiç gol atmadın.
Ооо! Как ты будешь выписывать штрафы без штрафных бланков?
Defterin olmadan nasıl ceza yazacaksın?
Попытка к бегству - тридцать штрафных очков.
30 kez daha diren.
Да, я лидер лиги по количеству штрафных минут.
Evet, ceza sürelerinde lig lideriyim.
Ты должна была сдуть пыль с этой книжки штрафных квитанций, перед тем, как выписать этот штраф?
Ceza kesmeden önce defterin tozunu aldın mı?
- Два штрафных круга тебе.
İki tur.
Твое дело это две штрафных ситуации, и таким образом, нам нужно быть дружелюбными.
Senin davanda iki farklı ihbar var. Bunları birlikte ele alacağız.
Слишком много штрафных.
Cezayı çok seviyorsunuz!
3 штрафных очка, Эйджи.
Age, eksi üç puan.
Нет штрафных талонов.
Hiç ceza da yok.
Клиент может требовать выплату штрафных неустоек.
- Kendisine cezai hasar veriyor.
Подающий идет к штрафной линии, делает два штрафных броска
Dokunursanız oyuncu faul çizgisine gidip iki serbest atış yapar.
Шесть штрафных рюмок.
- Doğru.
Эй, можешь расписаться за меня сегодня на штрафных занятиях? Миссис Пиндер не заметит.
Benim yerime imza atar mısın bugün?