Щеночек tradutor Turco
138 parallel translation
Спокойной ночи, щеночек!
- Git, git hadi. - YasI Kurt! Iyi geceIer yasI Kurt!
Это ж какой компромат она на тебя нарыла, что ты суетишься, как провинившийся щеночек?
Senin ne zayıflığını yakaladı ki böyle davranıyorsun?
Бедный маленький щеночек!
Zavallı köpek yavrusu.
Он думает, что это щеночек.
Köpek yavrusu sanıyor.
Я щеночек.
Ben bir yavru finoyum.
Щеночек со сломанной лапкой.
Patisi kırılmış bir yavru köpekmiş.
Кто мой щеночек?
Hanimiş köpeğim?
Кто мой щеночек? Кто мой щеночек?
Hanimiş köpeğim?
Он как маленький щеночек, понимаешь?
Köpek yavrusuna benziyor, biliyor musun?
Бедный щеночек.
- Zavallı köpekçik.
Щеночек хочет, чтобы бычок вернулся домой Щеночек хочет, чтобы бычок вернулся домой и задал ему взбучку! и задал ему взбучку!
Bu küçük köpekçik, boğanın eve dönmesini ve halının üstünde onu hırpalamasını istiyor.
Пойдём, мой щеночек
- Haydi gel İdefiksciğim.
Это мой щеночек.
- Benim köpeğim.
И любящий. Как щеночек. - Корди...?
Kulağa pek hoş gelmiyor ama öyle.
Сексуальный, хорошо сложенный, неутомимый ночью... щеночек.
- Tamam, bu oldukça kötüydü.
- Почему этот щеночек не ходит мочиться на твою кровать?
Bu köpek yavrusu neden senin yatağına işemiyor?
А если там щеночек?
Ya içindeki yavru köpekse?
Как там мой щеночек Чико?
Benim yavru köpeğim nasıl?
- Щеночек Кибби?
Parlak Köpek Kipper mı?
Такой, своего рода, щеночек.
Mütevazı ama çekici biri.
Привет, щеночек.
Nasılsın, kuçu kuçu?
Просто хочу продемонстрировать, что умеет этот "щеночек".
Alt tarafı bu bebeğin neler yapabileceğini göstermek istiyorum.
Эй, щеночек.
N'aber kuçu kuçu.
[Скрип] ты выглядишь... ну... подругому щеночек.
Tuhaf bir şekilde... değişik görünüyorsun ahbap.
Этот ваш маленький щеночек постоянно мне досаждает своей невоспитанностью.
Bunu yaz bir yere, o yavrunun sonu köpek barınağı olacak.
Скажешь ей, что распылил какую-то ядовитую дрянь на дворе, и теперь ее бедный щеночек смертельно болен, и надо показать его к ветеринару.
ona, arkada bahçesini zehirli bir madde ile ilaçlaman gerektiğini söyle. Zavallı köpeği de hasta olur ve doktora gitmesi gerekir.
- Хочу играть ещё, щеночек.
- Daha çok oynamak istiyorum, köpekcik.
Он выглядел как несчастный щеночек.
Şirin bir köpek yavrusu gibiydi.
Щеночек!
Yavru bir köpek!
Привет, щеночек.
Selam ufaklık.
Да, точно, маленький щеночек.
Bu doğru, öyle değil mi ufaklık?
Эй, щеночек, щеночек!
Ufaklık, ufaklık!
Для меня дом - мой щеночек по имени Бак.
Benim için ev, Bob adındaki köpeğim demekti.
Он как щеночек.
Köpek yavrusu gibi.
Щеночек.
Köpek yavrusu.
Как щеночек таксы с повреждённой спиной, который передвигается на тележке.
Tıpkı tekerlikli sandalyede kendini çekmeye çalışan sırt problemli bir dachsund * yavru köpeği gibiydin.
Ты хочешь взять это дело, потому что он ещё один одинокий жалобный щеночек.
Bu vakayı sırf adam, yalnız, hüzünlü bir yavrucuk olduğu için almak istiyorsun.
У нас будет щеночек.
Bir eniğimiz olacak.
Я года-нибудь рассказывал тебе о том как узнал что у нас будет щеночек?
Yavrumuzun olacağını ne zaman öğrendiğimi sana hiç anlatmış mıydım?
Неужели это щеночек?
Köpek yavrusu mu?
Вперед, щеночек!
Yaşasın, küçük köpekçik. Catherine!
Сидеть, щеночек. Налей себе пива.
Kendine bir bira koy.
Щеночек.
- Yavru köpek!
Я всего лишь маленький щеночек.
Ben sadece yavru bir köpeciğim.
- Доброе утро, щеночек
- Günaydın, bir tanem.
О, бедный щеночек.
Çok üzüldüm, canım.
" ы мне мамочка, папочка или щеночек?
Sen benim annem-babam-köpeğim misin?
- Это щеночек, Ари.
- Daha enik o, Ari.
Щеночек хочет...
- Köpekçik istiyor ki boğa...
Это не очень хорошо звучит. Но он такой. Щеночек.
Seksi, güzel vücutlu, bütün gece müsait bir köpek yavrusu.
- Пока, щеночек.
- Hoşça kal, kuçu kuçu.