Экономическая tradutor Turco
51 parallel translation
Такова экономическая необходимость, закон спроса...
- Kimin suçuydu peki? - Hiç kimsenin.
Но голос также отмечает, что экономическая необходимость создания фильма не мешает ему быть частью большого движения,
Ancak ses aynı zamanda bir film yapmanın ekonomik gereksinimin daha büyük bir hareketin bir parçası olmasını gereksinimini engellemediği görüşünde.
Меня волнует наша экономическая ситуация.
Ekonomik durum beni kaygılandırıyor.
Это есть... аспект профессионализма : ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения, или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Bu profesyonel açıdan bakılırsa bilim adamlarına verilen yetki olduğunu söylese de en azından olaya ahlaki açıdan bakmak teknolojik, taktiksel, ekonomik ya da politik açıdan bakmaktan daha genel bir tutumdur.
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Altı ay kadar önce benim tarihi prensipler bildirgem açıklanıp uygulamaya konduğundan beri ekonomik durumumuz belirgin şekilde iyileşmiştir.
Наша свободная экономическая зона предоставляет массу преимуществ всем проектам, финансируемым за счет иностранного капитала.
Serbest ihracat bölgesinde olmamız yabancı sermayeye büyük avantajlar sunmakta.
Таким образом эта преобладающая экономическая система, в которой отдельные люди могут легко управлять всеми массами, становится внедренной в психических структурах непосредственно угнетаемых.
Her bağımsız bireyin kolayca kitleleri yönetebildiği bu ekonomik sistem bu yüzden, ezilen kitlelerin ruhsal yapıları üzerinde yükselmektedir
Экономическая судьба наций может зависеть от результатов этой встречи.
Milletlerin ekonomik kaderlerinin bu toplantıya... bağlı olabileceğini anlıyor musunuz? Benim katılamayacağım bir toplantıya.
Тебя ожидает социальные замешательство, экономическая депрессия и, возможно, бунты.
Sosyal kargaşa, ekonomik bunalım ve muhtemelen bazı ayaklanmalar olacak.
Проводимая этим правительством экономическая политика не только некомпетентна, она также нечистоплотна, ненадежна и неверна.
Bu hükümetin ekonomi politikası hem yetersiz kalmıştır hem de acımasız, güvenilmez ve yalan dolandır.
И до тех пор, пока у нас есть экономическая система, которая предпочитает и фактически создаёт дефицит и убытки, преступления никогда не прекратятся.
Kıtlık ve yoksunluğu tercih eden, hatta bunu yaratan bir ekonomik sisteme sahip olduğumuz sürece suç asla bitmeyecektir.
И до тех пор, пока у нас есть экономическая система, которая предпочитает и фактически создаёт дефицит и убытки, преступления никогда не прекратятся.
Kıtlık ve yoksulluğu tercih eden ve aslında bunları yaratan bu ekonomik sistemle, suçtan kurtulmak mümkün olmayacaktır.
( искаженным голосом ) Мотив прибыли. И так все хорошие американцы стали делать вид, что они верят в то что наша капиталистическая экономическая система совместима учениям Библии.
İşte böylece, Amerika'nın bütün güzel insanları kapitalist sistemimizin İncil'deki ilkelerle uyuştuğuna inanıyormuş gibi hareket etmeye başladılar.
Какая здесь экономическая ситуация?
Peki, ekonomik olan durum nedir?
Возможно, тут проявляется социальная или экономическая связь.
Sosyo-ekonomik bir kalıp oluşuyor olabilir.
если ты не признаешы этого ребенка, я с тобой буду так Флинт, штат мичиган... что у тебя начнется великая экономическая депрессия... вызванная крахом автомобилыной промышленности.
Bunu yapmak istemiyorum! Bunu yapamayacağım! Tamam ulan!
Стратегическая, экономическая, анти-патриотическая...
Bu vatanseverliğe ters bir durum. Bu büyük bir hata! Bir an evvel sonlandırılmalı.
Это экономическая концепция, известная как позиционное благо согласно которой объект представляет ценность для его владельца только потому, что этим объектом не владеют остальные.
Konumsal kazanç diye ekonomik bir terim vardır. Bu terime göre, başkasında olmayan bir nesne sahibi tarafından değerlidir.
Экономическая обстановка превратила каждого порядочного жулика в этом городе в полную сволочь.
Bu ekonomik şartlar bu şehirdeki herkesi birer sürüngene dönüştürüyor.
"Экономическая эффективность", вот что они говорят.
"Maliyet Yükü" yüksek dedi.
Экономическая эффективность?
Maliyet yükü mü?
Экономическая сила.
Ekonomik güç.
Двузначная инфляция, экономическая рецессия, разлив нефти, война в Афганистане.
Çift haneli enflasyon, ekonomik düşüş, petrol kirliliği, Afganistan'da savaş.
И когда каждый город из трех штатов подпишет с нами договоры и ваша экономическая ситуация станет невыносимой, мы вернемся.
Ve sonra üç eyaletteki her kasaba bunu imzalar ve ekonomi çöker, iflas noktasına gelirsiniz. Biz geri döneceğiz.
Это также социально-экономическая проблема, ее решение требует времени.
Zamanla geçecek sosyoekonomik bir sorun.
О чем? Экономическая теория.
Ekonomi teorileri.
Мы будем вместе бороться, этот бой благослови нашу страну только и далее обогащать себя..... экономическая справедливость только на словах...
Bu savaşta birlikte çarpışacağız ülkemizi korusun sadece kendilerini daha fazla zenginleştirmek için..... ekonomik adalet sadece kelimelerde...
Плохая экономическая ситуация.
Kötü ekonomi.
Сейчас плохая экономическая ситуация, чтобы следовать идеалам.
İdealler için kötü ekonomi bu.
Планируется увеличить количество увольнений, так как экономическая ситуация в городе ухудшается.
Şehrin ekonomik sıkıntısından dolayı daha fazla işten çıkarma yapılmasına karar verildi.
Но если эта экономическая проблема, нужно учесть то, что депортация 12 миллионов работников без документов за 10 лет снизит наше ВНП на 2.5 триллиона.
Ama eğer bu bir ekonomik bir sorunsa, kayıt dışı göçmenleri sınır dışı etmek önümüzdeki 10 yılda GSMH'mizden 2,5 trilyon kaybetmemize yol açacaktır.
Короче, сейчас такая неустойчивая экономическая ситуация, такие малые размеры прибыли..
Neyse, günümüzün dengesiz ekonomisi ve düşük gelir marjlarında...
Пройдут годы, прежде, чем экономическая ситуация наладится.
Emlak piyasasının tekrar yükselmesi için yıllar gerekebilir.
Но в итоге их целью были деньги и экономическая поддержка.
Bu amaç para ve ekonomik destekti.
Все так, но по-моему, сейчас уже другая экономическая ситуация, и гораздо опаснее для нас быть слишком экономными в распределении финансов.
Evet, ama bana göre yeni bir ekonomide yaşıyoruz ve kaynaklarımızla aşırı tutumlu olmak da çok tehlikeli.
Потому что их напугала экономическая ситуация.
Çünkü ekonomi onları da korkuttu.
Сейчас экономическая ситуация исправляется...
Artık ekonomi düzeliyor...
Экономическая система, учреждения, существующие веками, начнет расшатываться, когда наши враги накинутся на нашу искалеченную нацию, будут ее кромсать, пока великий американский эксперимент не исчезнет.
Ekonomik sistemimiz ve yüzyıllar boyunca varolan kurumlarımız bir anda bizi düşman gibi görüp bocalamaya başlayacaklar. Ve bu Amerikan rüyasının ne kadar kırılgan olduğunu anlayacaklar.
У людей тяжёлая экономическая ситуация.
İnsanlar bu ekonomide zor zamanlardan geçiyor.
Ну, Шрив убеждён, что Китай - военная и экономическая угроза.
Shrieve'e göre Çin, askeri ve ekonomik bir tehlike.
В мире существует только одна экономическая система, и это капитализм.
Dünyada, tek bir ekonomik sistem vardır, o da kapitalizm.
Они состоят в организации Экономическая лига.
İktisadi Birlik adında bir organizasyona üyeler.
Экономическая лига, Комитет бдительности, "Чудаки".
İktisadi Birlik, Denetim Komitesi, Tuhaflar.
А Экономическая лига заберёт все украденные драгоценности в счёт покрытия наших немалых издержек.
Hayli kabarık masraflarımızı ödemek için de İktisadi Birlik çaldığın bütün mücevherlere el koyacak.
Твёрдая экономическая политика, прогресс.
Katı ekonomi politikası, yenilikçilik.
А экономическая теория не основной, в Йеле она считалась ещё одной философией.
Yan dal da iktisat teorisi Yale'de, sanki başka bir felsefe sınıfı gibiydi.
- Экономическая ситуация...
" Ekonomik durum...
Сложившаяся в данный момент экономическая ситуация хуже, чем в 1949... и во многом хуже... хуже, чем в 1947.
"Ekonomik durum şu anki hâliyle 1949'dan daha kötü." Ve birçok yönden 1947'den de kötü. "
Экономическая справедливость, вера в то, что наш долг - делать вклад в общество.
– Ekonomik adalet toplumlarımıza katkıda bulunmanın insanlık görevimiz olduğu inancı.
Жесткая экономическая политика.
- Ne?
политическая, военная и экономическая.
Siyasi, askeri ve ekonomik ancak işin kilit noktası şu :