Экспертом tradutor Turco
331 parallel translation
Вряд ли меня можно считать экспертом по поиску пропавших леопардов.
Beni kayıp leoparları arayan bir uzman olarak tanımlaman biraz güç.
Я был экспертом в этом.
O tezgâhın arkasındaki ustaydım.
Она является экспертом в ничего-не-деланье.
Hiçbir şey yapmamak konusunda üstüne yoktur.
Экспертом будет профессор Бауэр, который прилетит из Цюриха в пятницу.
Bunun için sanırım Profesör Bauer Cuma günü Zürih'ten gelecek.
Воевал с Панчо Вийа, был тактиком и экспертом по оружию.
Pancho Villa'ya, silah uzmanı ve taktikçi olarak katıldı.
Экспертом.
- Bir uzman tarafından.
Ну, с этим сталкиваешься, когда становишься экспертом, малый.
Uzmanlaştığında eline geçen şey işte budur evlat.
С каких пор Уильям П. Моран из Детройта, Мичиган, стал выдающимся экспертом?
Ne zamandan beri William P. Moran Detroit, Michigan'ın önde gelenlerinden oldu?
Он врач, раньше жил здесь, а потом переехал в Юрьевец и стал судебным экспертом.
Doktordu. Bir zamanlar burada yaşardı. Ve sonra Yurievets'e taşındı ve bilir kişi oldu.
В пробке я всегда рядом с экспертом по полосам движения.
Trafikte hep şerit uzmanları olur.
Вот почему я стала экспертом по Кристаллическому Существу.
Kristal varlık hakkında uzman olmam bu yüzdendir.
Свидетельница является автомобильным экспертом и вызывается для опровержения свидетельства Джоржда Уилбура.
Bu kişi bir otomobil uzmanı ve George Wilbur'un ifadesini çürütmek için çağrılıyor.
Будучи экспертом в автомобильной области в общем можете ли Вы мне сказать какое правильное время зажигания у "Шевроле" 55-го года выпуска с 1,2 литровым мотором и 4-камерным карбюратором?
Genel otomotiv bilgisi konusunda bilirkişi olarak, söyler misiniz bana 3.5 litrelik motora ve dört boğazlı karbüratöre sahip 1955 model Bel Air Chevrolet'de doğru ateşleme zamanı nedir?
Он что, считает себя экспертом по взломщикам?
Bir hırsız uzmanı olmasıyla övünmemiş miydi?
В любом случае, если ты потрогала две груди, это не делает тебя экспертом.
Neyse, iki göğse ellemek seni uzman yapmaz.
С каких это пор ты стал экспертом по ограблениям?
Ne zamandan beri soygunculukta bilirkişi oldun?
Он бьл в то время экспертом по проявке фильмов. Но потом началась война, и мь потеряли связь.
O dönemde çekilen filmleri banyo etmede uzman olduğu için vermekte sakınca görmedim.
" а недел €, что ты провела с ними не делает теб € экспертом.
Onlarla bir hafta geçirmen onları tanıdığın anlamına gelmez.
Внезапно стал экспертом по ракообразным?
Birden su kabuklusu yumuşakçası uzmanı oldun.
Почему тебя считают экспертом по управлению рисками?
Senin risk yönetiminde uzman olduğunu nereden çıkardılar?
Мой предыдущий носитель, Курзон, назвал бы себя экспертом ;
Önceki konukçum Curzon, kendisi için uzman derdi.
И когда это ты стал таким экспертом по детям?
Ne zaman çocuk uzmanı oldun?
Я своего рода являюсь экспертом по лжи : как в ее изречении, так и в ее разоблачении.
Diğer yandan ben, yalanlar konusunda... hem söylemede, hem de anlamada uzmanım.
С каких пор ты стал экспертом, Билл?
Sen, ne zamandan beri uzman oldun, Bill?
Что делает тебя таким экспертом по погоде?
Sen ne zamandan beri meteoroloji uzmanı oldun?
Немного позже мы поговорим с экспертом по животным, Джимом Фаулером.
Evet az sonra hayvan uzmanımız ile konuşacağız.. Jim Fowler ile.
Ты что, уже успела стать экспертом?
Bu seni uzman mı yapıyor yani?
Мы потратили почти два дня, но нам удалось найти Тората, человека, который, предположительно, является экспертом по червоточинам.
Hemen hemen iki günümüzü aldı, ama tam yerini bulmaya başardık, güya solucan deliğide uzman olan adam.
А разве для этого не нужно быть экспертом по динозаврам?
Nasıl tur rehberi olacaksın ki? O iş dinozor uzmanlığı gerektirmiyor mu?
Когда вы стали экспертом?
- Ne zamandan beri medya uzmanı oldun?
Мики был также экспертом по части того, как устроены девочки, ... и вообще по части грязных штучек.
- Mikey ayrıca kızların vücutları ve bütün diğer kirli konularda tam bir uzmandı
Линг, что? Ну, я знаю, ты ходишь к психотерапевтам, и кажешься экспертом по мечтам, как и этот забавный маленький человек.
- Psikiyatrlara gittiğini biliyorum ve rüyalar..
За минуту стал экспертом?
Aniden bir uzmana mı dönüştün?
Я привела тебя, потому что являюсь экспертом в погружении людей в дух Рождества.
İnsanlara Noel ruhu aşılamakta uzmanlaştım.
Отец Фредерик был экспертом.
Peder Fredricks bir uzmandı.
Ну ладно, хочу познакомится с этим экспертом по курице.
İyi, tamam şu tavuk ustasını bir de ben göreyim.
Доктор Девид Джордан был учителем, выдающимся автором, наиболее уважаемым экспертом в области археологии.
Dr David Jordan bir öğretmendi, ünlü bir yazardı... LANET... ve arkeoloji alanında oldukça saygı değer bir uzmandı.
Ну, я сказал ему, что Вы были... мм... э ведущим специалистом по паранормальным феноменам и кто мы такие, чтобы спорить с экспертом.
Doğaüstü fenomenler konusunda uzman olduğunu ve bir uzmanla tartışmanın bize düşmeyeceğini.
И кто сделал тебя экспертом, доктором, гуру?
Seni uzman, doktor, guru kılan ne?
Ваша честь, мисс Дэвис является экспертом, назначенным судом для выражения мнения ребёнка.
Sayın yargıç, Bayan Davis görüşlerini bildirmek üzere mahkeme tarafından atanmış bir uzmandır.
– азберись со своим чертовым экспертом.
Lanet olası uzmanına sahip ol.
Я могу предположить, что вы являетесь экспертом?
- Siz bu konuda uzman mısınız?
Я бы не стал называть себя экспертом.
- Bana uzman denir mi bilmem.
Это хороший вопрос, по которому Майк стал экспертом.
Güzel soru, Mike'ın uzmanlaştıklarından.
С каких пор ты стала экспертом по S1W?
Ve tam olarak nasıl böyle S1W uzmanı oldun?
Был экспертом по био-оружию во время войны.
Savaşta biyolojik silahlar uzmanıydı.
Он является экспертом по Сайлонам.
Gemideki Cylon eksperi oldu.
Квинси был судмед экспертом.
Quincy bir tıbbi araştırmacıydı.
Когда это ты стала экспертом?
Ne zamandır bu konuda uzmansın?
Так как ты стала экспертом по взрослению, может у тебя будет какой-нибудь совет?
- Bu kadar uzman olduğuna göre bir tavsiyen var mı?
- Ты всегда мне проигрываешь и считаешь себя экспертом.
- Biliyor muydun?
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
эксперта 25
эксперименты 29
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
эксперта 25
эксперименты 29
эксперты считают 19
эксперты говорят 18