English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Элиза

Элиза tradutor Turco

358 parallel translation
Куда ты направишься в этом году, Элиза?
Bu yıl seyahat nireye Eliza? Biarritz'e mi?
Сейчас как раз около пяти, скоро появится Элиза.
Saat neredeyse 5 oldu. kızım Eliza gelir yakında.
Элиза, какая встреча!
Bak sen, Liza, bu ne sürpriz.
Послушай меня, Элиза...
Hey, gel buraya Eliza.
Элиза, не отпустишь же ты меня на съедение своей мачехе без капли спиртного для храбрости!
Ama bikaçdamla bişiyle cilalanmadan... beni üvey ananın yanına yollamazsın, di mi?
Спасибо, Элиза!
Sağolasın Eliza.
Элиза Дулиттл.
Eliza Doolittle.
Поверьте, Элиза, еще до того как я закончу ваше обучение, толпы мужчин будут стреляться из-за любви к вам!
Allahım, Eliza... seninle işimi bitirdiğimde, sokaklar... senin uğruna kendini vuran adamların cesetleriyle kaplanacak.
! Нам-то что до ее чувств? Что скажете, Элиза?
Duygular konusunda tasalanmamıza gerek yok.
Шоколадная конфетка, Элиза?
Biraz çikolata yesene Eliza.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Burada altı ay kalacak... ve çiçekçideki bir hanımefendi gibi güzel konuşmayı öğreneceksin.
Миссис Пирс, скажите, могли я объяснить все еще понятнее? Идемте, Элиза.
Daha açık nasıl ifade edebilirdim Bayan Pearce?
Это и есть ванная, Элиза.
Burada biz yıkanıyoruz Eliza.
Переехала твоя Элиза!
Eliza bir züppenin evine taşınmış.
Элиза мне очень дорога.
Ben de Eliza'yı bırakırım.
Элиза!
Vay anasına, bu Eliza.
Элиза имейте в виду : если вы к вечеру не выправите гласные, завтра останетесь без завтрака, обеда, ужина и шоколада!
Sana söz, bugün bitmeden sesli harfleri doğru çıkaracaksın... yoksa öğle yemeği, akşam yemeği ve çikolata yok.
"Элиза, мой свет, весь английский народ о тебе будет петь".
"'Bütün İngiltere'nin adınla inlemesini isterim
Итак, Элиза, еще раз.
Pekala Eliza, tekrar et bakalım.
Нет, Элиза, не так.
Hayır Eliza, "ööle" demedin.
Иди сюда, Элиза, смотрите внимательно.
Gel buraya Eliza ve dikkatlice izle.
Элиза, если я могу работать с такой мигренью, то и вы тоже.
Eliza, eğer ben felaket bir baş ağrısıyla devam edebiliyorsam, sen de dayanabilirsin.
Вот какую вершину вы решили покорить, Элиза!
Fethetmeyi amaçladığın şey bu işte Eliza.
Вы можете переутомиться, Элиза.
Galiba sinirleriniz bozulmaya başladı.
Элиза Дулиттл. Очень приятно.
Bayan Eliza Doolittle'ı tanıştırayım.
Если мисс Дулиттл сядет в лужу, расхлебывать вам. Элиза справится.
Bayan Doolittle'ın canını sıkacak bir şey olursa... sorumluluğu sana ait.
Мисс Элиза Дулиттл и полковник Пикеринг!
Bayan Eliza Doolittle, Albay Pickering.
Элиза, черкните ей записку и не забудьте выключить свет.
Ona küçük bir not yazsana Eliza. lşıkları da söndür.
Послушайте, Элиза, это всего лишь ваши субъективные представления.
Dinle beni Eliza. Bütün bu rahatsızlık senin kafanda.
Элиза, не все же такие закоренелые холостяки, как мы с полковником.
Bak Eliza, bütün erkekler Albay ve benim gibi kararlı bekarlar değildir.
Теперь вы сделали из меня леди, и мне больше нечем торговать! Давайте не будем оскорблять друг друга разговорами о купле-продаже. Какая чушь, Элиза!
Şimdi beni bir hanımefendi yaptın, artık hiçbir şey satamam.
Элиза, что вы имеет в виду?
Eliza, sevgilim, ne demek istiyorsun?
Если ты недоволен своим положением, почему не вернешь деньги? В том-то вся трагедия, Элиза.
Madem böyle düşünüyorsun, neden parayı geri vermiyorsun?
Да-да, Элиза, ты - леди!
Artık hanfendi oldun, yaparsın. Evet, doğru Eliza. Artık bir hanfendisin.
Элиза, хочешь, приди поплачь за меня сегодня.
Hey Eliza, gelip bu sabah başgöz edilişimi görmek ister misin?
Спасибо, Элиза.
Sağol Eliza.
Элиза ушла!
Tuhaf bir şey oldu.
Элиза не вор и не забытый зонтик! Почему нет? !
Sanki bir hırsız veya kayıp şemsiye gibi.
Мисс Элиза Дулиттл.
Bayan Eliza Doolittle.
Элиза, если мой сын начнет ломать вещи, я даю вам полное право выпроводить его.
Eliza, eğer oğlum etrafı kırıp dökmeye başlarsa... onu evden kovman için sana tam yetki veriyorum.
Элиза, речь идет не о плохих и хороших или каких-то еще манерах. Именно.
Herkese aynı muamele.
Элиза, какая встреча!
Eliza, bu ne sürpriz.
Будь здорова, Элиза.
Eyvallah Eliza.
Еще раз, Элиза.
Tekrar et Eliza.
Еще раз, Элиза.
Bir daha Eliza.
Давайте, Элиза.
Hadi Eliza.
А вы продолжайте занятия, Элиза.
Sen çalışmaya devam et Eliza.
- Элиза, куда вы? - К реке. - Зачем?
- Nereye gidiyorsun?
Элиза, я замерз в такси.
Takside çok üşüdüm.
У тебя здесь все, Элиза?
Burada işin bitti mi Eliza?
Элиза пришла меня навестить.
Bu yaratık ne arıyor burada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]