Эта малышка tradutor Turco
127 parallel translation
Эта малышка глупа.
Ne de olsa bu kız aptalın teki.
Должен сказать, что эта малышка недаром есть свой хлеб.
Bir yardımevi çalıştırmıyorsun.
Посмотри, эта малышка уже почти спит. Пора баиньки, крошка.
En iyisi onları okula göndermek.
Эта малышка надерёт им уши на гонках Thunder Road.
İstersen vaz geçebilirsin.
- Да эта малышка - просто самолет.
Bu şey çok hızlı gidiyor.
Если эта малышка подаст сигнал, мы все взлетим.
Bu küçük bebek sinyal gönderirse, havalanırız.
Слушай, должно быть на поворотах эта малышка прёт, как по рельсам.
Tanrım, bu bebek köşeleri rayda gidiyor gibi dönüyor olmalı.
- Хочу посмотреть, на что способна эта малышка.
- Sadece bu bebeğin neler yapabildiğine bakıyorum.
Посмотрим, как эта малышка впишется в поворот.
Bakalım bu yavru köşelerde nasıl.
- Эта малышка - часть истории Земли.
Dünya tarihinin bir parçası.
Кто знает, как работает эта малышка?
Bu bebeği çalıştırmayı bilen var mı?
Эта малышка твоя фанатка? Конечно.
Sana hasta oluyor.
Эта малышка полетит сама.
Bu bebek uçabilir.
А эта малышка?
Ya bebek?
- Эта малышка производит достаточно сока, чтобы осветить призрачный город.
Bu bebek Hayalet Şehri aydınlatmak için yeterince enerji üretiyor.
Но эта малышка...
Ama şu fıstık.
... " Бог ты мой, кем эта малышка себя считает?
" Tanrı aşkına Nell! Bu kız kim olduğunu sanıyor?
А эта малышка, почему же она ничего не сказала?
Küçük kız... O neden bir şey söylememiş?
Эта малышка, может, лет четырёх или пяти.
Küçük kız herhalde dört, beş yaşındaydı.
Я знаю что эта малышка мне сделала. Она спасла мне жизнь.
Bebeğin bana ne yaptığını biliyorum.
Давайте посмотрим на что способна эта малышка!
Göster marifetini!
Такие, как вот эта малышка.
Aynı buradaki kötü çocuk gibi.
Эта малышка делает офигительные молочные коктейли.
Örneğin, bu bebek çok leziz milkshake yapabiliyor.
Если эта малышка – вампир, то я чудовище Франкенштейна!
Bu küçük hanım bir vampirse o zaman ben de Frankenstein'ın canavarıyım!
Ки Ха, эта малышка твоя младшая сестра.
Kiha, bu bebek senin kardeşin.
Вы хоть чуть-чуть представляете, сколько стоит эта малышка-девственница?
Bu küçük bakirenin değeri ne kadar biliyor musun sen?
Так вы уверены, что эта малышка сможет доехать до пустыни?
Yani bu arabanın çölü geçebileceğinden eminsin?
Пока эта малышка не захотела всего для себя.
Ta ki şu lanet olasıca her şeyi kendine isteyinceye kadar.
Кто эта малышка?
Yavru kim?
И сколько бензина ест эта малышка?
Michael, neden böyle bir söz verdin? Hayatları değiştirmek için.
Возможно, оно существует, но я хочу посмотреть, как действует эта малышка.
Büyük olasılıkla vardır harhalde. Ama bu bebek neler yapabilir görmek istiyorum.
Кто эта малышка?
Bu bebek kim?
Ты правда думаешь, что эта малышка способна на это?
Yani bütün olanların sorumlusu bu kızcağız mı?
Эта малышка была хороша
Bu bebek iyiydi.
Эта малышка, должно быть, была так напугана, когда ты убил ее.
Sen onu öldürürken, o bebek çok korkmuş olmalıydı.
Как и эта малышка.
- Tabii bu bebek de öyle. - O da ne?
Эта малышка сделала его на прошлой неделе.
Geçen hafta canına okuyan araba bu.
А эта малышка таких дел натворит, что люди возненавидят её.
Ve bu bebek, tüm diğer bebekleri kendinden nefret ettirecek bir şey yapacak.
Что бы это ни было, эта малышка справится с этим.
İçindeki her neyse bu bebek onunla başa çıkabilir.
Найди правильный угол, и эта малышка могла снести твою голову.
Doğru açıyı yakalarsan bu piçle birinin kafasını komple uçurabilirsin.
Эта малышка не только уничтожит вашего врага, она уничтожит всех.
Bu sadece düşmanını değil, herkesi yok eder.
Вот эта малышка на пять сотен говорит о том, что мы вчера немного поиграли.
Buradaki 500 $'a bakarsak dün gece kumar oynamışız.
И эта малышка тоже риск.
Küçük kız da öyle.
Эта смешная малышка с лицом, как скобленый кухонный стол.
Fırçalanmış mutfak zeminine benzeyen suratıyla şu komik kadıncık.
- Но меня беспокоит эта малышка. - Меня тоже.
Beni de...
Но ничего своего не вижу. Просто эта малышка такая милая, такой я нашел ее.
Ama işte bu bebek öyle şirin ki.
И мне нравится эта малышка.
Bu ufaklığı da severim.
Эта малышка может все.
Bu bebekte herşey var.
Эта маленькая малышка соединит все точки.
Bu kitap, her şeyi birbirine bağlıyor.
А где эта горячая малышка-сёрферша, которая засадила меня сюда?
Beni ele veren seksi sörfçü kız nerede?
Эта машина - малышка Фи.
Bu arada Fi'nin gözünün nuru.