Эту женщину tradutor Turco
1,320 parallel translation
Эту женщину убили.
O kadını öylece katlettiler.
Кто купит эту женщину?
Kim bu kadını satın alacak?
Уберите эту женщину от моей сестры.
Bu kadını kız kardeşimden uzak tutun.
Я имею в виду, что ее тело поведает, кто убил эту женщину, после более скрупулезной проверки.
Demek istediğim vücudundaki yaralar, detaylı bir incelemeden sonra katilin kim olduğunu gösterecek.
Утихомирь эту женщину, и пусть она расскажет нам, что произошло.
Bu kadının bağırmasını durdur ve neler olduğunu öğren.
Послушай меня. Ты никогда не увидишь эту женщину снова.
O kadını bir daha asla göremezsin!
Вообще-то, я не думаю что это красиво... Я хотел бы продолжить, и я думаю - Рой должен быть наказан за то, что чуть было не убил эту женщину.
Bence bu adil değil ben de deneye katılmak isterim ayrıca Roy neredeyse bu hanımı öldürmesi nedeniyle cezalandırılmalı.
Вот эту женщину, ей под 60.
Bu kadın altmışlarında.
Сможешь ли ты жить с фактом, что я пристрелил эту женщину прямо перед тобой...
Bu kadını gözünün önünde öldürürsem, bu gerçekle yaşayabilecek misin?
Тот кто убил эту женщину, прочел эту надпись.
Kadını öldüren kişi bu işareti okudu
Я не заслуживаю эту женщину.
Bu kadını haketmiyorum
Мистер Борнвел попросил придти сюда эту женщину, чтобы она рассказала вам о том, что вам необходимо
Bay Burnwell bu bayanı buraya size bilmeniz gerekenleri anlatması için getirdi.
Вы обещали мне! - Отпустите эту женщину!
- Bu kadını rahat bırakın!
Я не верю, что эту женщину можно выпустить на свободу.
Bu kadının topluma karışmayı hak ettiğini düşünmüyorum.
Кого? Эту женщину.
O kadının lehine konuşmana seyirci kalamayacağım.
Чтобы я смог забыть о своей боли и простить эту женщину.
Ver ki acımı gömüp bu kadını bağışlayabileyim.
Вы избивали эту женщину?
Ordaki bayana vurdunuz mu?
Как же мы сможем найти эту женщину?
Diğer kadını ne edip bulacaksın?
Собственно говоря я никогда раньше не видел эту женщину.
Bu kadını da ömrümde görmedim.
Оставь эту женщину в покое, вместе с ее свечами и гимнами.
Kadını mumlar ve Kumbaya * ile başbaşa bırak.
Я только что благословил эту женщину.
Kadını kutsadım.
Возлюбленные браться и сестры, сегодня мы собрались здесь, перед лицом Бога, - чтобы соединить этого мужчину и эту женщину... - Простите меня.
Değerli dostlar, burada, Tanrı'nın huzunda, bu iki aşığı kutsamak için toplandık
Все мы собрались здесь, перед лицом Бога, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака...
Değerli dostlar, burada, Tanrı'nın huzunda, bu iki aşığı kutsamak için toplandık kutsamak ve kutsal evlilik bağı ile birbirine bağlamak...
Ты знаешь эту женщину?
Bu hanımı tanıyor musun?
Но к чему я веду, это что я привлекал в свою жизнь все эти события включая эту женщину. И чтобы не растягивать резину, скажу :
Söylemek istediğim, hayatıma tüm bunları çeken bendim ve kısa kesmek gerekirse, 100.000 dolar değil ama
Я заметил эту женщину, с завернутым чем-то в кулек.
O kadını gördüm, bir şey sarılı bohçayla birlikte.
Ты не станешь шантажировать эту женщину, чтобы попасть в Йель.
Yale'e girmek için o kadına şantaj yapmayacaksın.
Обожаю эту женщину.
Bu kadını seviyorum.
Эту женщину готовят для операции, что означает, что вы должны уйти.
Bu kadın ameliyat için hazırlanıyor olmalıydı, yani hepinizin gitmesi gerek.
¬ ы видели эту женщину, братан.
Bu kadını gördünüz mü?
Почему ты всегда оправдываешь эту женщину?
Neden her zaman bu kadına umut ışığı veriyorsun?
Вы понимаете, как близки вы, идиоты, были к тому, чтобы лишить эту женщину языка, и она бы никогда больше не говорила?
Siz aptalların o kadının dilini kaybetmesine neden olmasına, bir daha konuşamamasına neden olmanıza ne kadar az kalmıştı biliyor musunuz?
- Шеймус... берёшься ли ты эту женщину в законные жёны?
Seamus, bu kadını, karın olarak kabul ediyor musun?
Эту женщину ты видел сегодня вечером?
Dün gece gördüğünüz kadın bu mu?
Почему ты так отчаянно борешься за эту женщину?
Bu kadın için neden bu kadar uğraşıyorsun?
Лиланд, вы можете посадить эту женщину за решетку до конца ее дней.
Leland, Bu kadını hayatından çıkartabilirsin.
Все они работают на эту женщину, Кончу.
Bu adamlar Concha adında bir kadına çalışıyorlar.
И тебе нужна команда, потому что ты ошибся и ты можешь убить эту женщину.
Ve bir elkibe ihtiyacın var çünkü yanıldın ve bu kadını öldüreceksin.
Фрэнк, он не может трахать эту женщину. Это жена босса мафии.
Frank, bu kadını beceremez Mafya patronunun karısı o.
И оно с помощью доски пытается подать нам сигнал, чтобы мы нашли эту женщину и все узнали. Постой.
Bizi o Ouija tahtasıyla uyarmaya çalışıyordu, bu kadını bulmamızı söylemeye çalışıyordu, böylece...
Согласны ли вы взять эту женщину в законные супруги?
Bu kadını karın olarak kabul ediyor musun?
Мы найдём эту женщину.
Onu bulacağız.
Зачем вы хотите убить эту женщину?
Bravo. Kadını niye öldürmek istiyorsunuz?
Я видела эту женщину.
Bu kadını tanıyorum.
Слюшай, мы три дня эту женщину слушали, это быстро называется?
3 gündür yargıcın konuşmasını dinliyoruz. Bu mu çabuk?
Это был бы твой брат. Я люблю эту женщину, Пако.
Erkek kardeşin olurdu.
Паша считал, что у него есть права на эту женщину, и он не хотел видеть ее ни с кем другим. Тем более с французом.
# Bir Fransız, üstelik.
Я понимаю, вы знаете эту женщину.
Onu tanıdığınızı öğrendim.
Я люблю эту женщину!
O kadını seviyorum.
Без преувеличений, я не смог бы любить женщину так, как люблю эту щетку.
Abartmıyorum. Bu fırçayı sevdiğim kadar bir bebeği bile sevemem.
Ты увидел эту женщину в журнале у Доры или на рекламном щите, вот она и засела у тебя в голове.
Sonra rüyalarına girdi, anladın mı?