English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ю ] / Югославии

Югославии tradutor Turco

68 parallel translation
Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии.
Yugoslav savaşının etnik arındırması sırasında Milosevic'in koruyucu planlarını öğrenmişler.
Реставрация капитализма в Югославии произошла, когда публичные предприятия игравшие важную роль в экономике Югославии выродились и изменились.
Yugoslavya'da kapitalizmin restorasyonu kamu isletmeleri nedeniyle ortaya çikti bu yapilar Yugoslav ekonomisinde onemli rol oynadilar dejenere oldular ve değistiler.
Ал, знаешь, когда я приехала сюда с мамой из Югославии совсем малышкой, Иван был самым, самым первым человеком, которого я тут узнала.
Al, biliyor musun küçükken, annemle Yugoslavya'dan geldiğimde ilk, ilk tanıştığım kişi Ivan'dı.
Во время Второй мировой, я служил В Румынии, Греции и Югославии.
İkinci Dünya Savaşında Romanya'da, Yunanistan'da, Yugoslavya'da bulundum.
Да здравствует Коммунистическая Партия.. Югославии!
Yugoslavya'nın Komunist Parti'si çok yaşasın!
Да здравствует Коммунистическая Партия Югославии!
Yaşasın Yugoslav
Партия Югославии!
Komunist Partisi!
С таинственным исчезновением революционера и поэта Марко Дрена исчезла и секретная формула титовской Югославии.
Marko Dren'in kaybolması Tito'nun gizli Yugoslavya formülü ile çakıştı.
Нет больше Югославии.
Orası yok artık.
Нет больше Югославии.
Yugoslavya yok artık.
Как это нет больше Югославии?
Ne demek istedi, artık Yugoslavya yok derken.
Они все сделаны в бывшей Югославии.
Yugoslavya'dan getiriyorlarmış.
- Много лет назад, в Югославии.
Yıllar önce. Yugoslavya'dan.
- В Югославии война.
- Yugoslavya'da savaş var.
104я движется на юг из Югославии.
- Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Тогда в Югославии мы уже встречались.
Gorasde'de miydi? Ya da Sebrenica'da?
Hа границе бывшей Югославии, за 40 километров к востоку от Сараево.
Yugoslavya sınırı yakınında, Doğu Avrupalı bir asker tarafından... ortadan kaldırıldı.
Восточноевропейскими ополченцами на границе бывшей Югославии. B 40-x километрах к востоку от Сараево...
Yugoslavya sınırı yakınında, Doğu Avrupalı bir asker tarafından... ortadan kaldırıldı.
Oчевидно, я не умер в Югославии, хотя был к тому близок.
Ölüme çok yaklaşmama rağmen gördüğünüz gibi Yugoslavya'da ölmedim.
Даже у себя на родине, в Югославии, он изгой.
Hareketinin adı Kara El.
Наш агент из Югославии сообщает, убийца вылетел сегодня утром.
Oradaki bağlantımız suikastçinin Yugoslavya'dan bu sabah ayrıldığını bildirdi.
Он был занят экономической войной в том, что осталось от Югославии.
Yugoslavya'dan geriye kalan beyaz savaş vardı.
Из Югославии или какой другой богом забытой...
Yugoslavya'dan veya... Veya kahrolası başka bir ülkeden.
А Мэттью Веллингс участвовал в военных действиях в бывшей Югославии.
Bir de Matthew Wellings savaşta eski Yugoslavya'da aktif bir görev almış.
Вы вместе сражались в Югославии.
İkiniz Yugoslavya'da omuz omuza çarpıştınız.
- Есть Бранко и два ветерана войны в Югославии - это раздражает.
Veya Branko ile bizim iki Yugoslavya savaşı emektarı. Bu konu insanın canını sıkıyor.
Продолжается разгадка в отношении загадочной смерти судьи Гаагского высшего суда, Герхарда Кемпа, который отвечал за дела в отношении военных преступников в Югославии.
Tahmin oyunları devam ediyor gizemli ölümü üzerine Hague yüksek yargıcı, Gerhard Kemp, Savaş suçluları üzerine açık davada yargılanan
До войны он говорил, что он из Югославии.
Savaştan önce, onun Yugoslav olduğunu düşündüm.
А Югославии вообще больше нет!
Yugoslavya diye bir yer bile kalmadı.
Среди их потомков королевские семьи Великобритании, Испании, Норвегии, Швеции, Югославии, России, Греции, Румынии и Германии.
Çocukları, İngiltere, İspanya, İsveç, Norveç, Yugoslavya, Rusya Yunanistan ve Almanya'nın Kraliyet Aileleri'nde yer aldılar.
У меня есть клинки из Аргентины, Югославии, Хорватии, Словакии...
Elimde Arjantin yapımı, Yugoslav yapımı, Çek yapımı ve Slovak yapımı parçalar var.
Пуаро, мы в Югославии!
Poirot, Yugoslavya'dayız.
- Ну, Тирке. Очень бы он нам пригодился против "Югославии".
Yugoslavya derbisinde olsa çok faydalı olurdu.
Если его сосватают эти сволочи из "Югославии"?
Ya, Yugoslavya'lı şerefsizler onu önce alırlarsa?
Гораздо более верующие, чем эти шалопаи из "Югославии".
Onlar, bu pis Yugoslavlardan çok daha dindarlar.
Следим за отличной атакой футболистов "Югославии"... Вот хороший шанс, удар! Мяч пролетает над штангой.
Yugoslavya'lı oyuncuların mükemmel oyununu izliyoruz güzel bir fırsat direğin hemen üstünden gidiyor.
Повторяю, очень жаль, что футболисты "Югославии" упустили такой шанс.
Yugoslavya'lı futbolcular, kaçırdıkları büyük fırsata üzülüyorlar.
3ащитникам "Югославии" следовало лучше позаботиться о Моше.-Пошел ты!
Savunma budur... Allahın uyuşuğu!
Официант, принеси-ка юбку для капитана "Югославии", чтобы у него мяч между ног не проскакивал.
Garson buraya Yugoslavya kaptanı için güzel bir elbise alabilir miyiz? ... böylece top da kaptanın bacak arasından geçmez?
Он лучший вратарь в целой Югославии.
Mihalcic, Yugoslavya'nın en iyisi. O'nu istiyorum.
Это дух Югославии, только в вашей команде нет югославов.
İşte bu, Yugoslav ruhu. Ama takımınızda Yugoslav yok?
На Гаити в 94-м, и в Югославии в 99-м.
94'te Haiti, 99'da Yugoslavya.
Македония - это область в Греции, где родился Александр Великий, территория с огромным историческим значением, так что представьте себе, как огорчилась Греция, когда при распаде Югославии одна маленькая нация объявила себя Республикой Македонией.
Makedonya Yunanistan'da bir bölge, Büyük İskender'in doğum yeri. Ciddi tarihi öneme sahip. O yüzden Yugoslavya parçalandığında küçük bir ulusun çıkıp kendini Makedonya Cumhuriyeti ilan etmesi...
Мь национальная сборная Югославии по футболу.
Yugoslavya Futbol Takımıyız.
Мы ведь сборная Югославии по футболу.
Biz Yugoslavya Milli Futbol Takımıyız.
В Югославии множество рек.
Yugoslavya nehirlerle örülü biliyorsun.
Да, служил в Сомали, Югославии, Ираке
Somali, Yugoslavya ve Irak'tan kurtuldu.
Будешь защищать ворота сборной Югославии.
Yugoslavya Milli takımındasın.
В 1992 он вышел из изоляции, чтобы сыграть с Борисом Спасским в Белграде. Матч нарушил санкции США против Югославии и американское правительство выпустило ордер на арест.
1992'de, Boris Spassky ile Belgrad'da oynamak için inzivadan geri geldi.
- Из Югославии.
- Yugoslavya.
Из Югославии.
- Yugoslavya'dan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]