Я идиот tradutor Turco
1,631 parallel translation
Я идиот.
Tam bir geri zekâlıyım.
Какой я идиот!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Я знаю, я идиот, хреновый друг, и я тебя обманывал...
- Aptalın tekiyim, iğrenç bir arkadaşım. Biliyorum, sana yalan söyledim.
Я идиот. Ха.
Ben tam bir aptalım.
Ты думаешь, я идиот?
O kadar salak mıyım?
Какой я идиот.
Amma hıyarım.
Я бы все свалил на внутреннего зверя, но на самом деле это я идиот.
İçimdeki hayvanı suçlayabilirim ama o tamamen bendim pisliğin teki.
Ты что, думаешь я идиот?
Beni salak mı sandın?
Какой же я идиот.
Ne aptalım.
Я идиот, а этот вечер полный провал.
Ben bir aptalım. Bu gece de tam bir başarısızlık.
Я запер его в шкафу нахер. Он - идиот.
onu tuvalete kitledim salağın teki.
"Я горжусь тем, что работаю с Бараком америкой". Он не супергерой, ты, идиот!
"Barack Amerika" ile çalışmak benim için gurur verici. " o bir süper kahraman değil ki, salak.
Я немец, ты идиот что ли?
Almanım seni aptal!
я вел себя как идиот! что ты обо мне думаешь!
Her şey için çok üzgünüm. Lütfen, bak. Çok kötü şeyler yaptım benden nefret etmeni anlayabilirim.
Каждый божий день я сражаюсь в кровавой схватке за свою жизнь. А в то же время какой-то идиот в самом расцвете сил готов выкинуть свою жизнь прямо на помойку.
Ben burada her gün yaşamak için savaş vereyim gençliğinin baharındaki gerzeğin teki de yaşamını çöpe atsın.
Да я в суд подам на твою старую пидорскую задницу, ты гребаный идиот.
O buruşmuş kıçını birbirine dikeceğim. Seni lanet olası.
Если Клюзо раскроет это дело, я точно буду бегать по кругу, как голый ничего неделающий идиот в одной балетной пачке.
Clouseau bu davayı çözerse etrafta çıplak aptallar gibi sadece tutu giyerek koşacağımdan emin olabilirsin.
На взгляд дилетанта я выгляжу как полный идиот.
Alışmamış gözle bakınca, tam bir aptala benziyorum.
Ну, я потому и крикнул "Берегись", идиот.
"Fore" diye bağırdım aptal herif. "Fore" un anlamı zaten bu.
Все будут думать, что я полный идиот.
İnsanlar benim tümden aptal olduğumu düşünür.
Убери это отсюда, чертов идиот, или я тебя отсюда вынесу.
Bunu basma, seni pis otuz birci, yoksa ben senin cılkını çıkarırım.
но я и не идиот из деревни, Слава Богу!
Allaha şükür ki, kırsalda yaşayan cahil birisi de değilim.
Идиот, я бешусь.
Çok kızgınım.
Я извиняюсь Идиот
Çok üzgünüm. Seni geri zekâlı!
Я все ещё идиот.
- Hala aptalın tekiyim.
- Иногда я такой идиот.
- Bazen aptallaşıyorum.
Она сосёт у меня в день овуляции, а я ёбаный идиот,
Yumurtlama döneminin ilk günü ağzına alıyor... Ben de gerizekalının tekiyim.
Я кореец, а ты - круглоглазый тасманский идиот!
Ben Koreliyim, aptal gözlü tazmanya seni.
Я стою, дурак дураком, ладони потеют и веду себя как здоровенный жирный идиот.
Salaklaşıyorum, ellerim terliyor. - Şişko kocaman bir salak gibi görünüyorum.
- Я ж не нарочно, идиот!
- İstemeden oldu, salak.
Я тебя понимаю, идиот.
Evet.
Я признаю что повел себя как идиот.
Pişmanlık mektubu yazdım. Hamile olduğu haberine çok aciz bir tepki verdiğimi itiraf ettim.
Я не идиот. И мне придётся продать тебе машину за один доллар, чтобы не платить этот ужасный налог на дарение.
Şu saçma hediye vergisinden kurtulmak için sana bu arabayı bir dolara satacağım.
Я не педофил, идиот ты гребаный! Ну вот.
Sen televizyonda tecavüzcüleri yakalayan adam değil misin?
У отца куча медицинских счетов, и я, идиот, взял ипотеку с плавающей ставкой.
Babamın hastane masrafları ve benim şu ipotek olayına alışamayan salaklardan olmam yüzünden -
Я не думаю, что он идиот.
Bana bir aptalmış gibi gelmedi.
Я не думаю, что ты тупой. Я думаю твой жизнь в опасности, идиот!
Aptalsın demiyorum, hayatın tehlikede diyorum ahmak.
О, понятно, и я после этого "идиот?"
Aptal olan benim yani, öyle mi?
И додумался до того, что я - идиот? !
Benim de bir salak olduğumu derinlemesine düşünüyorsun, Vanuxem!
Знаешь, все это время я думал, что Бейз идиот.
Lütfen. Hep Baze'in bir geri zekalı olduğunu düşünüyordum.
А оказывается, что самый большой идиот в округе - это я.
Şimdi ise buradaki en geri zekalı kişi benim.
Я не идиот.
Ben gerizekalı değilim.
- Я не идиот.
Ahmak değilim.
Я думал, что ты идиот.
- Aptal olduğunu sanmıştım.
Не смей. Я не идиот.
Tuhaf olan ben değilim.
Я не идиот, которого можно уволить, потому что я бессердечный.
Kalpsiz olduğu için kovulan tuhaf tip ben değilim.
Нет, ты идиот, который нуждается во мне, чтобы выжить, и поэтому я знаю, что я не бессердечная.
- Charlotte... - Hayır. Sen kefaletle çıkarmam gereken tuhaf tipsin ki kalpsiz olmadığımı oradan biliyorum.
Я просмотрел ингредиенты, и мне стало интересно достаточно ли там протеина, идиот.
Ürünün içindekiler kısmına baktım da acaba sence... üründeki protein miktarı yeterli mi, sersem herif!
Конечно, тогда я не знал, что ваша мама была в этой аудитории. И она решила, что я полный идиот.
Bilmediğim şey ise annenizin o sınıfta olduğu ve benim tam bir aptal olduğumu düşünmesiydi.
И я решила, что ты полный идиот.
Tam bir aptal olduğunu düşünmüştüm.
Я не идиот, дядя Чарли.
Ben salak değilim, Charlie amca.