Яблоке tradutor Turco
30 parallel translation
Как червяк ползет через дырку в яблоке.
Elmadaki bir kurdun elmayı bir uçtan bir uca delmesi gibi.
Согласно этой точки зрения, космос покрывает сеть червоточин, что-то вроде червоточин в яблоке.
Bu bakış açısı uzayda,... elma kurtlarının açtığı yollara benzeyen... solucan deliklerinin olduğunu öneririr.
Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке, будь она записана химическими формулами.
Eğer kimya diliyle yazılsaydı elmayı içindeki şeker için hazmetmek yazıda nasıl görünürdü? Bir bakalım.
" кто говорит, что в Ѕольшом яблоке предпочитают этого не замечать?
Kim bu yasadığımız koca elmada böyle bir şey düşünebilir ki?
Только не история о яблоке, опять.
Yine mi elma hikayesi!
В яблоке завелась червоточина!
İlişkiniz yavaş yavaş çürüyor.
Это одно из наших любимых жульничеств - червь в яблоке.
Bu bizim favori dümenimiz- - elmadaki kurt.
" Проснись и пой, Нью-Йорк, в Большом Яблоке наступил большой день!
Haydi, uyan ve kalk New York. Büyük Elma'da büyük bir gün.
У него кровотечение в глазном яблоке...
Göz çukurunda kanama var.
Напоминает ему, о Большом Яблоке. "( Прозвище Нью-Иорка )"
New York'u hatırlatıyormuş.
Это было субботним вечером в Нью-Йорке, и вся культурная молодежь уехала за город, чтобы пожить в самом диком стиле, который только возможен в "Большом яблоке".
- Sezon3 Bölüm4 New York şehrinde bir Cumartesi gecesiydi, ve genç metropolitan, yalnızca büyük elma'da * bulunabilecek... çılgın yaşam tarzı için... şehre inmişti.
След укола на его глазном яблоке был идентичен уколам других жертв.
Ve göz küresindeki patlama izi diğer kurbanlarla aynı. Yani, Jack haklı.
Если будешь в Большом Яблоке, позвони мне.
New York'a uğrarsan, ararsın.
Стану маленькой рыбкой в Большом яблоке. [Большое яблоко - прозвище Нью-Йорка]
Başlarda biraz acemilik çekeceğim.
Теперь об этом яблоке
Elmaya dönersek...
Парень приезжает в город ища свой большой прорыв, мечтая сделать его в Большом Яблоке.
Çocuk şehre şansını döndürmek için geliyor, The Apple ( # ) hayalleri kuruyor.
В старом добром Мини-яблоке?
Şu eski Mini Apple'da mı?
Мои парни в Большом Яблоке!
Erkeklerim Büyük Elma'da!
Знаете, что было в том яблоке?
O elmanın içinde ne olduğunu biliyor musunuz?
Немного косметики на твоем адамовом яблоке заставят его выглядеть меньше, что сделает тебя меньше похожим на трансвестита.
Adem elmanı biraz örtersen daha küçük gözükür böylece travestiye daha az benzersin.
И мы не заинтересованы в твоём яблоке раздора.
Evet, ve taşlamalarınla da ilgilenmiyoruz, tamam mı?
Стивен Кинг часто пишет об идеальном американском городе внутри которого, как в яблоке, есть червоточина.
Stephen King sıklıkla ideal Amerikan kasabası hakkında yazıyor. Sanki elmanın içindeki solucan gibi.
В глазном яблоке происходит следущее : изменение молекулы порождает электричесикий сигнал, который, дойдя до мозга, формирует картину мира.
Gözlerimde olan şey : Yapıdaki bu değişimle tetiklenen bir elektrik sinyalinin en sonunda beynime ulaştıktan sonra çevremizin bir görüntüsünü oluşturmasıdır.
Парни, вы в Большом Яблоке? В Нью-Йорке?
- New York'ta mısınız?
Значит, в одном яблоке около четырех чайных ложек сахара, значит в этом стакане 16 чайных ложек сахара.
Şimdi, bir elma yaklaşık olarak dört tatlı kaşığı şekere denk geliyor, bu da bu bardakta 16 tatlı kaşığı şeker olduğu anlamına gelir.
- В яблоке нет семян.
- Çekirdekleri yok.
Два разных укуса на яблоке.
İki ayrı ısırık izi.
В Яблоке содержится генетический код свободы воли.
Elma, özgür iradenin genetik kodunu kontrol eder.
Ребята, потусим в "Большом яблоке".
Size Büyük Elma'da iyi eğlenceler çocuklar.
Как в глазном яблоке, да?
Bir göz küresi, değil mi?