English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Ярмарках

Ярмарках tradutor Turco

30 parallel translation
Они взлетали как фейерверки на ярмарках.
Bir fuarda göğe saçılan havaiyi fişekleri andırıyordu.
- Она была той девчонкой, которая пела на сельских ярмарках, пока не подцепила Джареда Блэка из "Блэк Плэйг", дрянного мальчишку от рок-н-ролла.
Ricki, Kara Veba gurubundan Jared'ı tavlayan kız değil mi?
Ты видела Дебби много раз, общалась с ней на школьных ярмарках,
Debbie ile pek çok kez karşılaştın. Pek çok kez konuştun.
Да я сто раз это предсказывала! На рынках, на ярмарках.
Pazarda, fuarlarda yüz kere söyledim ben bunu..
А вы показывайте ее на ярмарках.
Onu fuarlarda sergileyebilirsiniz.
В средней школе я играл в бейсбол на ярмарках и во дворе. Но теперь.. столько... слишком много усилий, чтобы победить.
Lisede dürüst oynuyordum ama şimdi kazanma baskısı çok fazla.
Всегда можно будет катать людей на ярмарках и прочих праздниках.
Yani, fuarlarda ya da ona benzer şeylerde sürekli uçuşlar oluyor.
Возможно, в другой руке у него будет зажат твой оторванный окровавленный забияка, но я уверен, у тебя прекрасное будущее - ты сможешь выступать на ярмарках.
Diğer elinde de senin kanlı, kopmuş çükünü tutuyor olabilir ama eminim bir sirk ucubesi olarak da seni iyi bir gelecek bekliyordur.
Как-то даже работал на заезжих ярмарках.
Fuar zamanları fuarlarda çalıştım.
За неделю вы заработаете больше, чем за год на воскресных ярмарках, и это подорвет финансовое благополучие Хамлеев.
Siz de bir haftada, bir yılda pazarlardan kazanacağınızdan daha fazla para kazanırsınız. Böylece Hamleigh'lerin sırtı yere gelecektir.
Нам бы ещё пару жонглёров и можно выступать на ярмарках.
Tek eksiğimiz top atıp tutanlar, onlar da olsa, Roma komedisine döneceğiz.
Большинство приговоров выносится в их гостиных. И на городских ярмарках.
Çoğu hükümlerini de oturma odalarında, festivallerde veriyorlar.
Я никогда не бывала на ярмарках.
Hiç kasaba festivalinde bulunmadım.
На лошадиных ярмарках пролито больше крови, чем где-либо ещё.
At alırken çok fazla kan dökülüyordu.
Вы знаете, каково это, играть на всех этих дерьмовых уличных ярмарках, жить только на дошираке, спать в фургоне 14 месяцев?
Tüm o aptal sokak festivallerinde çalıp, makarna harici hiçbir şey yemeden, 14 ay boyunca minibüste uyumak nasıldır biliyor musun?
Могла бы продавать их на ярмарках.
Panayırlarda satarsın.
Ваши шарфы в комплекте с митенками всегда производят фурор на наших ярмарках.
Ördüğünüz atkılar ve eldivenler kermeslerimizde her zaman çok ilgi görüyor.
"Блейн Девон Андерсен будет исполнять вышеупомянутые обязанности чирлидера на всех собраниях, сборах, городских митингах, ярмарках, концертах, телепрограммах, фильмах, видеоиграх, национальных республиканских съездах..."
"Blaine Devon Anderson, Cheerios için tezahürat yapacak. Görevi " tüm hızlı toplantılarda, birleşmelerde, şehir buluşmalarında,
Ну да, семейство Ли много о чем болтает на ярмарках.
Leeler panayırlarda bolca çene çalıyorlar.
Ну, ей немного помог один мудрый старик, который был официальным поставщиком влажных салфеток на всех ярмарках с 97 по 99 года.
1997, 1999 arası "Lilith Fair" turnesinin resmi ıslak mendil tedarikçisi olan bilge bir ihtiyardan, ufak bir yardım aldı.
- Твои крендельки будут на всех ярмарках страны.
Çubuk krakerlerin ülkedeki her yemek fuarına gidiyor.
Моя бывшая продавала это на ярмарках.
Eski sevgilim bunları ticaret fuarında satardı.
Поэтому Джессика никогда и не побеждает на научных ярмарках.
İşte bu yüzden Jessica asla bilim fuarına gidemeyecek.
Бывал на ярмарках?
Karnavallarda palyaçolar olur ya...
На свиных ярмарках я видел экзотических поросенков со всего света.
Domuz fuarlarında dünyanın her yerinden egzotik domuzlar gördüm.
Иногда на церковных ярмарках.
- Arada sırada kilise kermeslerinde.
Они не покупают их охапками на уличных ярмарках.
Onların kafalar pahalıdır tabii.
Обычно её можно встретить на ярмарках оружия.
Bir silah fuarından kolaylıkla bulabilirsin.
Такой мусор продают на этих ярмарках Ренессанса по всему Вермонту.
Vermont'taki Rönesans şeylerinden alabileceğin zımbırtılara benziyor.
И опять, как на этих ярмарках Ренессанса в Вермонте.
Diyorum, Vermont'taki Rönesans karnavalları gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]