English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Ящериц

Ящериц tradutor Turco

76 parallel translation
Также здесь существовали виды более шустрых ящериц, но они убегали до того, как мы успевали определить, что это за виды.
Bazı hızlı sürüngenler, bizi geçti ama bazı noktalarda biz daha hızlıyız!
Нам больше не нужно быть пленниками генетически унаследованных моделей поведения ящериц и бабуинов.
Kertenkele ve Babunların genetik davranış kalıplarına sıkışıp kalmıyor seçeneklere sahip oluyoruz :
Иногда встречаются симпатяги, но обычно они похожи на ящериц.
Tesadüf olarak, iyi bir tanesiyle tanışırsınız- - Starman, ET- - Ama genelde hepsi büyük bir kertenkelye dönüşürler!
Пищевые предпочтения гилвос очень схожи с предпочтениями земных летучих драконов - ящериц, вымерших более 300 лет назад.
Gilvoların yeme alışkanlıkları... dünyada 300 yıl önce soyu tükenen... Draco kertenkelelerine çok benziyor.
Хотя, за те же деньги, я могу взять 500 ящериц.
Ama onun yerine aynı paraya 500 tane kertenkele alabilirim.
Хорошо, я возьму 500 ящериц.
Tamam. 500 tane kertenkele alıyorum.
Я подарю тебе очень много ящериц!
Sana bir sürü kertenkele alacağım.
И превратил динозавров в ящериц " "
"dinazorları kertentelelere böldüğüm gibi"
Джим Моррисон. "Я король ящериц".
Jim Morrison. "Ben kertenkelelerin kralıyım."
На ящериц, но они очень большие.
Yani, aslında daha doğrusu kertenkele. Ama, daha büyük olan cinslerinden.
Уолтер Гиннес зовёт тебя на другой конец света,.. ... чтобы охотиться на каких-то ящериц, так, что ли?
Yani, Walter Guinness ciddi olarak... kahrolası kertenkeler için dünyanın öbür ucuna gitmeyi teklif ediyor...
Ну, обычное колдовство : превращаем лягушек в машины, а ящериц в самолеты.
Oh, sadece normal büyüler, kurbağaları arabaya çevirme ve kertenkeleleri uçaklara çevirme.
А он мне - ящериц!
Geckolar.
Это аквариум для змей и ящериц.
İçinde kertenkele ve yılanların oldugu akvaryum.
Есть единственный способ как сорвать планы этих слизких, гадких ящериц-альбиносов.
Yapabileceğimiz tek bir şey var. Bu şekil değiştiren sürüngen sürtüklerin işini bozmak.
В этих расщелинах Южной Африки самая высокая плотность ящериц в мире.
Güney Afrika'daki bu çatlaklar dünyada kertenkele nüfusunun en yoğun olduğu bölgedir.
Здесь везде полно мошки, несмотря на сотни ящериц.
Peşlerindeki yüzlerce kertenkeleye rağmen bolca kara sinek kalır.
Вдали от этих порогов плоских ящериц можно встретить уже в гораздо меньших количествах.
Nehrin akıntılı kıvrımlarından uzakta yassı kertenkele nüfusu da azalır.
Я тоже боюсь ящериц.
Gerçek şu ki... kertenkeleden ben de korkarım.
Регенерация у ящериц. Я знаю что вы сказали, люди не могут регенерировать.
İnsanların bu tür şeyler yapamadığını söylediğinizi biliyorum.
Клуб ящериц!
Kertenkele kulübü!
Вы даже ящериц пожарить нормально не можете
Semender kebabını pişirmeyi bile bilmiyorsun.
У вас что, нет ящериц в тех местах, где вы живете?
Senin olduğun yerde kertenkele yok mu?
Эти существа, рептилии, были предками сегодняшних черепах, змей, ящериц и крокодилов.
Bu yaratıklar, yani sürüngenler yılan, kertenkele, timsah ve kaplumbağaların atalarıydılar.
Внутри Убежища есть очень редкий вид ящериц.
O Sığınak'ın içinde çok nadir bir kertenkele türü bulunuyor.
- Отрастают только у ящериц.
- Kertenkelelerinki hariç.
Его устраивают для азиатских жабовидных ящериц. Они в опасности.
Asya Boynuzlu Kurbağalar'a yardım için, soyları tehlikede.
Не так-то просто найти ящериц-лизунов в такой дали от цивилизации.
Genelde ıssız yerlerde yol yollusu pek görülmez.
А что насчет рептилий, ящериц?
Peki ya sürüngenler, kertenkeleler?
Хорошо, я думаю этот парень из типа человекоподобных ящериц.
Pekala, bence bu herif bir çeşit kertenkele tipi adam.
У многих ящериц он есть.
Çoğu kertenkelede vardır.
Когда я был ребенком, я обычно скрещивал головы белок с телами ящериц и создавал новых животных и...
Ben çocukken sincap kafalarını kertenkelelere takar yeni hayvanlar icat ederdim.
Мы видели птичек, кроликов, ящериц, типа крысу и ёбанных койотов.
Kuş, tavşan, kertenkele sıçan gibi bir şey, hatta çakal bile gördük, lan.
Для человеческих детеныше не для волчат или ящериц.
Gerçek bebekler için değil mi, kurtlar ya da kertenke yavruları için değil?
И тогда вы предположили, что это внесезонная миграция скалистых ящериц, но потом вас "накрыло" этой громадиной.
Şimdi, ilk başta sen bunun kaya kertenkelelerinin sezon dışı bir göçü olduğunu sandın, ama sonra bunun saldırısına uğradınız.
Если Анна преуспеет, миллиард католиков поддержат ящериц.
Anna başarırsa, bu, bir milyar Katolik'in kertenkeleleri desteklemesi anlamına gelir.
Несомненно, что в далёком прошлом предки и родственники современных ящериц выглядели очень похоже.
Ve kesinlikle, çok uzak geçmişteki kertenkele ataları ve kuzenleri ona çok benziyor olmalıydılar.
В смысле, бирки для ящериц?
Kertenkele için kimlik saçmaydı.
И кто любит ящериц?
Ve kim kertenkeleleri sever?
Способности к изменению цвета лавовых ящериц не уникальны для своей среды... его среда - это пустыня Атакама в Чили.
Lava kertenkelelerinin renk değiştirme özellikleri bağlı bulundukları çevreye özgü değildir çünkü asıl bulundukları yer Şili'deki Atakama Çölü'dür.
Мы были партнёрами, изучали свойства изменения цвета чилийских лавовых ящериц.
Şili'de bulunan Lava kertenkelelerinin renk değiştirme özelliklerini inceliyorduk.
- Теперь Вы привлекли всех окрестых ящериц.
Şimdi de sahil kertenkelelerini etkilemeye başladın.
Они похожи на те, что есть у современных ящериц семейства ядозубов.
Zehir saçan Gila canavarına benziyorlardı.
Я ничего не боюсь, я люблю ящериц.
Koca adam hiçbir şeyden korkmaz.
У ящериц отменный слух и нюх.
Kertenkelelerin işitme ve koku duyuları inanılmazdır.
Я думала, что мы с тобой во Флориду собирались. Ящериц смотреть и всё такое.
Ben birlikte Florida'ya gidip kertenkeleleri filan göreceğimizi sanmıştım.
Некоторые самцы ящериц отжимались, чтобы привлечь самок.
Bazı erkek kertenkeleler dişileri etkilemek için şınav çeker.
Тебе никогда не было любопытно, какими бы были люди, если бы они произошли от ящериц, а не от млекопитающих?
İnsanlar memelilerden değil de, kertenkeleden evrimleşmiş olsaydı ne kadar farklı olurdu, hiç düşündün mü?
Я ё * аный король ящериц.
Gerçek adımı bile bilmiyorsun.
Ты нам не веришь, потому что ты видел этот фильм, где они взяли фотографии ящериц, увеличили их и вставили в фильм рядом с человеком так, чтобы выглядело, будто они дерутся?
Ricky : Bize inanmıyor çünkü- - Stephen :
Он питается яйцами ящериц.
Kamçılı yılanın beslenme menüsünde ise kertenkelenin kendisi var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]