Ќора tradutor Turco
601 parallel translation
Постарайся узнать, чего он хочет, Кора.
Bir bak bakalım ne istiyormuş, Cora.
Что он сказал, Кора?
Ne dedi Cora?
Мне ж нельзя тебя целовать, Кора.
Seni öpemem Cora.
Кора?
Cora?
А Кора скажет, что если Билл в ближайшее время не найдет работу, ей самой придется работать.
Ve Cora, eğer Bill yakında iş bulamazsa kendisinin çalışmak zorunda olacağını söyleyecektir.
Мы планируем большее, чем ты и Кора.
Sen ve Cora'dan daha fazlasını yapmayı planlıyorum.
Как Кора?
Cora nasıI?
Ой! Что Кора сказала на этот раз?
Cora bu sefer ne dedi?
Кора!
Cora!
Я слишком стар, чтобы играть в игрушки с соседними подростками, Кора.
Komşuların çocuklarıyla oynamak için çok yaşIıyım, Cora.
— Вы — Кора?
- Sen Cora'sın, değil mi?
— Боюсь, уже все, Кора.
Korkarım ki hepsi indi Cora.
Но Кора сказала, сегодня у него нормальная температура.
Ama Cora ateşinin bu akşam normal olduğunu söyledi.
Кора подумала, что Эдди возьмет вас обоих.
Cora, Addie'nin ikinizi de alacağını düşünmüştü.
Кора мне по вкусу.
- Mantari daha çok sevdigim için.
Кора - девушке двадцать лет?
Cora. Hala yirmi yaşında bir kız mı?
Кора - это моя роль.
- Cora benim rolüm.
А Кора Джексон?
Peki Cora Jackson?
Диалоги Тоширо Ишидо, Румико Кора и Кидзю Ешида
Senaryo : Toshirô ISHIDÔ Rumiko KÔRA ve Kijû YOSHIDA
- Кора Питерсон, его ассистент.
- Cora Peterson, teknik yardımcısı.
- Да, Кора.
- Evet, Cora?
Кора.
Cora?
Кора, принеси мне скальпель номер 11, пожалуйста.
Cora, 11 numaralı bisturiyi getirir misin, lütfen?
Все нормально, Кора, все позади.
Tamam, Cora.
Мистер Спок, не мерещится ли мне груда вооружений, сваленная у входа в штаб Кора?
Kor'un karargahının orada savaş gereçleri atığı mı görüyorum?
Взрыва припасов было недостаточно. Если мы отсюда выберемся, надо атаковать Кора напрямую.
Buradan çıkarsak, direkt olarak Kor'a saldırmalıyız.
Таков приказ Кора.
Bu, Kor'un emridir.
К счастью, эта кора обладает нужной эластичностью.
Bu kabukta uygun gerilme oranı var.
И наконец над маленьким и средним мозгом, живя словно в шатком перемирии с примитивными системами, располагается большой мозг - кора головного мозга, возникшая миллионы лет назад у наших предков приматов.
Ve sonunda beynin dış kısmında altındaki primatla çatışan serabral korteks bulunuyor ki o da milyonlarca yıl önce primatlarda ortaya çıkmıştı.
Кора головного мозга управляет нашей сознательной жизнью.
Bilinç algılarımızı korteks düzenliyor.
В какой-то степени кора мозга дарит нам свободу.
Serabral korteksimiz bir anlamda bizi özgürleştiriyor.
Мы ищем Мерседес Кора.
- Mercedes Cora'yı istiyoruz. - Cora mı?
Мерседес Кора? Не знаю такую.
- Onu tanımıyorum.
- Берёзовая кора.
- Huş ağacı.
- Берёзовая кора?
- Huş ağacı mı?
Таким образом, зрительная кора моего мозга никогда...
Bu şekilde, görme alanım asla...
Неправда, это не морское ушко, это просто древесная кора!
Atıyorsun! Abolonedan daha çok havlama gibi.
Мы можем бросить это в любой момент до того, но после - двигательная кора будет вырабатывать импульсы сама.
O zamana kadar buna bir son verebiliriz. Ama daha sonra, devam edersek hareket korteks dürtülerin kalıcı olarak devreye girecektir.
Я помню Кора, могучего воина.
Anılarımdaki Kor hala büyük savaşçı.
Кора для чая, для астральных перемещений.
Bu kabuğu astral seyahatte yardımcı olması için kullanıyoruz.
Кора, ты всё делаешь прекрасно.
Cora, gayet iyisin.
Кора, ты в порядке?
Cora, iyi misin?
Кора.
Cora.
Кора, просто скажи свои слова.
Mm, Cora. Bana lafını söyle.
Кора, прошу, не говори так.
Cora, lütfen... Lafını bile etme bunun.
А, Кора?
Ha Cora?
Её зовут Кора Рэв.
Adı Cora Reve.
Кора мозга сгорит.
Beyin zarını yakacak.
Компьютерный анализ показал, что кора планеты будет разрушена в течение часа, мантия - пяти.
Bilgisayar analizleri gezegen kabuğunun 1 saat,... çekirdek kabuğunun da 5 saat içinde yok edileceğini gösteriyor.
То что в Лос Кора - просто дерьмо.
Los Copa'daki berbat.
Кора его головного мозга была на грани синаптического коллапса.
Beyin zarı, sinaptik çöküş eşiğinde.