Almanya tradutor Inglês
6,118 parallel translation
Daha önce Almanya'ya gitmiş miydin?
Um, no. Have you been in germany before?
Bu işi Almanya'da öğrendim.
I learned this doing a little stint in Germany.
Evet, uçak alev aldığında, Almanya'ya uçuyormuş.
Yeah, he was flying over Germany when he was fired on.
Almanya'dan yeni döndüm.
I just came back from Germany
Doğum yeri Friedrich. Öğrenim gördüğün yer Almanya.
Born in Friedrich studies in Germany
Almanya Ordusu'na yapılan siber saldırılarda da aynı hacker'ların perde arkasında olduğunu öğrendik.
We found out that the same hackers are involved which are also behind the attacks on the German Army's servers.
Theo'nun babası Almanya'ya döndü ve Annabelle'in babası hâlâ Los Angeles'ta.
Theo's went back to Germany, and Annabelle's dad is still in L.A.
Almanya'dan Ilde ben.
Ilde, from Germany.
Nerdeyiz, Almanya mı?
What is this, Germany?
Suikastçıların lideri Charles Gallagher'a Kraliçe Anne'in öldürülmesinin kanıtlanması durumunda Almanya'ya güvenli geçiş için yazılmış bir not.
A note promising the leader of the assassins, Charles Gallagher, safe passage to Germany, on proof of the death of Queen Anne.
Ya parali asker Gallagher'a Almanya'ya güvenli geçis sözü veren adina mektubu?
Well, what about the letter in his name promising the mercenary Gallagher safe passage to Germany?
Almanya, Fransa'ya savaş ilan etti ve Belçika'yı istila etti.
Germany has declared war on France and invaded Belgium.
Bir kadını sordu ama bütün bildiğim o Almanya'ya dönmüştü.
He was asking about a woman, but she left, back to Germany for all I know.
- Almanya mı?
Germany?
- Almanya'daki tedarikçilerinizle bağı koparıyorsunuz değil mi?
You're winding down your supplies in Germany, aren't you?
Ama Almanya'da bir gezi İngiltere'de nasıl görünecek?
But... How would a trip to Germany come across to the British public?
- Ve yakın zamanda Almanya'da olduğuna inanıyorum.
I also think he's been to Germany recently.
Almanya mı?
Germany?
Evet almanya.
Yes, Germany.
Muhtemelen Almanya'ya dönmüştür. Bildiğim bu.
Probably back to Germany for all I know.
Almanya'yla bir bağlantım olduğunu düşünüyorlar.
They believe I have a link to Germany.
Valerie Maurel'i arıyordu Almanya'ya da bu yüzden gitti.
He's been looking for Valerie Maurel which is why he went to Germany.
Görünüşe bakılırsa Almanya'da.
From the looks of this, he's in Germany.
- Almanya'ya.
Germany.
Almanya'da olduğunu itiraf etti.
He'd admitted he spent time in Germany.
Şu anda Almanya'da olduğuna dair söylentiler mevcut.
There are rumours he is currently travelling through Germany.
Almanya'da ne yapıyordunuz Bay Selfridge?
What were you doing in Germany, Mr. Selfridge?
Neden bana Almanya'ya gittiğini söylemedin?
Why didn't you tell me you were going to Germany?
Bir de sizi iş için Almanya'da olduğunuza dair söylentiler var.
Then there was this rumor you were in Germany on business.
- Almanya'daydım.
I was in Germany.
Almanya seyahati inanılmaz heyecanlı mıymış?
Was the German trip incredibly exciting?
1895 yazında, Einstein'ın babasının Almanya'daki işi başarısız olmuş ve ailesi buraya, Kuzey İtalya'ya taşınmıştı.
In the summer of 1895, Einstein's father's business in Germany had failed, and the family had moved here to northern Italy.
Köpeğinize Almanya'nın en büyük bestecisinin adını mı verdiniz?
You have given the name of Germany's greatest composer to your dog?
- Hem Amerikalılar Almanya'ya yürüyor.
And the Americans march on Germany.
Yakın zamanda Almanya'da olmayacaklardır.
They won't be in Germany anytime soon.
General Leclerc sadece iki koşulla Almanya ve sizin için onurlu bir teslimiyet sözü veriyor.
General Leclerc guarantees honorable surrender for you and Germany, with only two conditions.
Fransa ve Almanya arasındaki ilişkilerle hiç mi ilgilenmiyorsunuz?
With no concern for relations between France and Germany?
- Almanya savaşı kaybetti ve siz de kaybettiniz.
Germany has lost the war. You've lost too.
Er ya da geç müttefik kuvvetleri Almanya'ya ulaşır. O zaman ne olacak peki?
Sooner or later, the Allies will reach Germany and then what?
Müttefik kuvvetlerin Almanya'ya saldırmasını birkaç hafta ertelediğiniz için mi?
To delay the Allied attack on Germany for a few weeks?
Paris'i sadece güzelliği ya da içinde yaşayan insanlar için değil kendiniz, askerleriniz ve Almanya için koruyun!
If not for its beauty or people, save Paris for you, your soldiers and Germany!
- Almanya için mi?
For Germany?
- İnanın bana, Paris'i yok ederseniz Almanya için felâket olur.
Believe me, if you destroy Paris, it will be a disaster for Germany.
Almanya dışlanmış olacaktır.
Germany will be made an outcast.
Almanya korkmuş durumda Konsolos.
Germany is scared, Consul.
İnsanı büyülemek, güven vermek ve Almanya'nın tarihi kaderine inandırmak konusunda yetenekliydi.
He had a gift for captivating you, giving you confidence and making you believe in Germany's historic destiny.
Sen Nehri'nin kuzeyindeki cephe hattının paramparça olmasıyla.. ... müttefik kuvvetleri Almanya'ya saldırabilecek.
The frontline north of the Seine will be shattered, with the Allies free to strike at the Reich.
Paris'in düştüğünü Almanya ve ordu öğrendiğinde tepkileri ne olacak?
If Paris falls, how will Germany and the army react when they find out?
Almanya'nın ani çöküşü sayesinde ailesi tutuklamadan kurtuldu.
Thanks to the German debacle, his family was not arrested.
Sanırım şöyle derim, "Avusturya, Almanya'ya danışmadan dışişleri politikasıyla ilgili bir şey yapamayacağı noktaya ulaştı."
I probably say something like, "Austria's reached the point " where she can do nothing in her foreign policy "without consulting Germany first."
Dışişleri Bakanı olarak Almanya'da hiç bulunmamış.
He's never been to Germany in all his time as Foreign Secretary. Not really.