English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ B ] / Bastille

Bastille tradutor Inglês

260 parallel translation
– Bastille Günü'nü bekleyecek halim yok!
- I ain't waiting'for Bastille Day!
Evet, beni Bastille'de hapse attıran adam Charles'ın dayısı.
Yes, it was Charles'uncle who had me imprisoned in the Bastille.
Yurttaşlar, 18 yıl boyunca,... Bastille'de anlatılamayacak işkenceler yaşadım.
Citizens, for 18 years I suffered unspeakable tortures in the Bastille.
Bakınız yurttaşlar... Dr. Manette'in Bastille'deki acıları ve bunların sebebi.
Look, citizens the record of Dr. Manette's sufferings in the Bastille and the cause of them.
Dr. Manette size 18 yılını Bastille'de yalnız bir hücrede geçirdiğini söyledi.
Dr. Manette has told you that he spent 18 years in solitary confinement in the Bastille.
Bu bana çocukluğumda Gobelins'teyken geçirdiğim bir Bastille Günü'nü hatırlattı.
This reminds me of Bastille Day, when I was a kid, in the Gobelins
Bastille Hapishanesi'ne mi girmek istiyorsun?
Do you want to go to the Bastille?
- Gidiyoruz buradan!
- Storm the bastille!
Bir gün Bastille Sarayı'na gelin. Rahatça konuşuruz. Ayağa kalkın!
Come soon to the Bastille, where we may speak in peace.
Ama Bastille'e karşı, Cumhuriyet için savaşıyordum!
But I was fighting against the Bastille, for the Republic!
Bastille Günü'ne benziyor.
Looks like Bastille day.
Bizler boşuna Bastille duvarlarını yıkmadık!
The storming of the Bastille in 1789 was not for nothing.
Alo Bastille.
hello, BastiIIe.
Alo Bastille.
hello, BatiIIe.
Haydi Bastille.
Come on, BastiIIe!
Fransis burjuvalar Bastille meydanına gidiyor,
the French bourgeoisie makes for the Bastille.
Bastile nakledildi.
But remember, this is a secret. - In the morning your husband was transferred to Bastille.
- Çok ciddi bir durum.
- So he's in Bastille... This is serious.
- Peyrac'ı gördüm ve onun neden tutuklandığını biliyorum. - Mümkünmü?
I this uniform I snuck into Bastille, saw Peyrac and found out reason of arrest.
Kocamı Bastille.'den kurtaracağım
- Never! My husband is waiting for me!
- Sadece Cellat kurtarabilir.
- We must help him get out of Bastille.
- Bu damga tam bir kopyadır. Keşiş'in sahip olduğu'nun aynısı. Bastille'de ki bir çilingir çırağının yaptığı bir iştir.
This seal is an exact copy of a seal used by monk work of apprentice of Maitre Antoine, the locksmith of Bastille.
Eğer kocanızı görebilirsem.
And I hope, in Bastille, if only they will let me visit him,
"imza 25 aralık, 1660, Bastille."
Signed on the day 25th of August Year of 1660 of Our Lord, in Bastille.
Güneş Bastille'in üzerine doğmuştu.
The Austerlitz sun rose over the Bastille.
O gün 1 4 Temmuz bayramı.
Which happens to be Bastille Day.
1 4 Temmuz'da çıkacağınız adam bu sürecin bir parçası mı?
And the guy you're dating on Bastille Day, is he part of the process?
Onunla 1 4 Temmuz'da ne yapmayı planlıyorsunuz?
And you and this... actor, what do you plan to do on Bastille Day?
Öykümüz 1 4 Temmuz sabahı başlar.
As our story begins, it's early Bastille Day morning.
Şu 1 4 Temmuz kutlamaları var ya?
This Bastille Day gig?
Yeni Dalgacı kılıklı bir herif çıkagelip adının Roger Roussin olduğunu ve 1 4 Temmuzla ilgili bir film yaptığını söyledi.
I was tearing an expresso with a couple of local citizens when, erm, all of a sudden this New Wave - looking stud comes in and says his name is Roger Roussin and, like, he's making a film about Bastille Day.
Kızın randevu verdiği adamdan kurtulduk, önemli yere geldik.
So, having successfully disposed of her date for Bastille Day, we move on to important matters.
Randevu verdiği adamdan kurtulmuştuk.
We're alright through getting rid of her date for Bastille Day.
1 4 Temmuz hikayesi de kalsın, ama bu kez Gabby ile başlamıyoruz, Rick'le başlıyoruz.
We keep the Bastille Day jazz, only this time we don't start on Gabby, we start on...
Ne bu, Bastil Günü mü?
What is this, Bastille Day?
Bastille'e yakın mı?
Is that near the Bastille?
Hayır.
Not the Bastille.
Kardinal önlem olarak Bastille'e 16 milyon yatırdı.
The cardinal placed 16 million at the Bastille as a precaution.
Bastille düştü, dört yıl geçti, çıkmadı feryat aklından...
Four years after the Bastille fell, he still recalls the old battle yell...
Bastille'de yatarken, fikirlerim çoktan biçimlenmişti.
When I lay in the Bastille, my ideas were already formed.
Marat Bastille'de yattığım on üç uzun yıl boyunca öğrendim ki, bu dünya bedenlerin dünyası.
Marat when I lay in the Bastille for thirteen long years I learned that this is a world of bodies.
Bu... maskaralık... Bu, kendine "sözde" demokrasi süsü vermiş 20. yüzyılın Bastil'i!
This... farce, this 20th century Bastille that pretends to be a pocket democracy!
İçebilirsiniz. Sayın Kontum, biliyorsunuz ki Bastille'in alınışından bu yana adaleti kendiniz sağlayamıyorsunuz.
- Since the fall of the Bastille you can no longer exercise authority.
Bastille Günü'ydü.
It was Bastille Day.
Kırk yılda bir harekete geçmeye karar verirler, Bastille'e saldırırlar ya da 50 yıl din savaşları yaparlar ya da Fransız İhtilali'ni başlatırlar ya da Avrupa'yı fethetmeye kalkışırlar.
Once in a blue moon, they decide to take action and storm the Bastille, or to fight religious wars for 50 years, or to initiate the French Revolution, or to set off to conquer Europe.
Geçen bölümlerin özeti : Dr. Manette, Bastille'de geçirdiği 18 yıldan sonra İngiltere'dedir.
The story so far, Dr. Manette is in England after 18 years in the Bastille.
Kızı Lucie, sevgilisi Charles Darnay'i beklemektedir. Darnay, aslında St. Evremond markizinin yeğenidir. Manette, Bastille'e onun zalimliği yüzünden girmişti.
His daughter Lucy awaits her lover Charles Darney, who we have just learned is in fact the nephew of the Marquis de St Evremond, whose cruelty had placed Manette in the Bastille.
- İhtilal kutlamaları hoşunuza gidiyor mu?
- Bastille Day is really something, huh?
Her yerde olabilir, mesela İhtilal kutlamalarında görmedin mi?
All over the place. Like on Bastille Day.
O muydu kastettiğin?
Oh, Bastille Day.
Peyrac başpiskopos yüzünden Bastille'de
Peyrac is locked in Bastille by the order of Archbishop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]