Bu olacak tradutor Inglês
29,901 parallel translation
Bakın, herkes bunu istiyor ve eninde sonunda bu olacak.
Look, everybody wants this and it's gonna happen eventually.
Bu olacak... Ikinciümüz... Birçoğundan...
This is going to be... our second... of many... many... many dates.
Ülke kurulduğundan beri ortaya çıkan en büyük skandal bu olacak.
This will be the biggest scandal since this country was founded.
Olacak olan şey de bu olacak.
That's what's gonna happen.
Asıl konumuz sizin güvenliğiniz, ama yapmayacağımız şey bu Kasaba'nın 100. yaşını kaçırmak olacak.
Your safety is our primary concern, but what we will not do... is miss this town's 100th birthday.
Bu şekilde bağlıyken biraz zor olacak sanırım.
not so easy behing tied up, I guess.
Hiç kendi başımıza bir yerde kalmadık bu yüzden göz kulak olduğunuzu bilmek iyi olacak.
We've never had a place on our own, so it'll be nice to know you're keeping an eye out.
Ciddiyetle açıklıyorum ki ortaya koyacağım delil gerçeğin tam anlamıyla kendisi olacak bu yüzden Tanrım yardım et.
I do solemnly declare that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me, God.
Ciddiyetle açıklıyorum ki ortaya koyacağım delil gerçeğin tam anlamıyla kendisi olacak, bu yüzden Tanrım yardım et.
I do solemnly declare that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me, God.
Ciddiyetle açıklıyorum ki ortaya koyacağım delil gerçeğin tam anlamıyla kendisi olacak. Bu yüzden yardım et Tanrım.
I do solemnly declare that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me, God.
İstenmeyen sonuçlar doğuracak bir şey olmayacaksa bu, acaba daha ne olacak!
If that's not the thin end of the wedge, I don't know what is!
Bu yazılı kağıt bir polis raporunun parçası olacak.
This paper will become part of a police report.
Bu 4'te 2 boka batmadan sonra, yetişmem için en az iki deliğe ihtiyacım olacak.
And after that double-bogey shitshow on 4, I'm gonna need at least two more holes to catch up.
O zaman bu yedi olacak.
Then this will make seven.
Bu kolay olacak.
Well, this is gonna be easy.
Böcekleri durdurmazsak bundan beş, on, yirmi yıl sonra yine çocuklarınız olacak ama bu şekilde doğacak ve üreyecekler.
We don't stop the roaches, in five, ten, 20 years from now, you're still gonna get kids born that way, and then they're gonna breed.
Bu sisteme erişimi olan tüm Granular personelinin listesine ihtiyacımız olacak eski çalışanlar ve şimdikiler.
We'll need a list of any Granular staff that had access to that system, past or present.
Çok şükela olacak bu ya.
This is gonna be so rad.
Bay John Doe'nun bu videoya cevabı ne olacak?
Will Mr. John Doe reply to this video?
Bu işten ne çıkarınız olacak?
What do you want out of this?
Bu nasıl olacak?
Tell us how.
Bunlardan hangisi bu pistte en hızlısı olacak?
Which one of these is going to be the fastest around this track?
Bunun haricinde çünkü bu daha hızlı olacak.
Apart from this one, which will be faster.
Tutuşu yol moduna almam gerekiyor. Aero paketini de spor moduna alacağım. Bu sayede arka uç çökecek ve kalkış yaptığımda daha fazla çekiş olacak.
I have to have the drive tray in track mode, the aero package in sport mode, so that the rear end squats when I set off and gives me more traction.
Sıçtım. Bu sefer daha dirençli yapacağım. Yavaşlayacağım ama arabayı kendimi öldürmeden durdurma imkanım olacak.
This time I'm gonna do it with more drag, which will slow me down, but I will be able to stop without killing myself.
Ama bu görevde sen olmadığında ne olacak?
But what happens when you're not in charge anymore?
Bu şekilde 5 pastamız olacak.
This way we'll have five cakes.
Şimdi bu onun için çok utanç verici olacak.
Now that will be very embarrassing for her.
Peki, bu nasıl olacak?
And how long would that be?
Bu görevin başında olacak adamla tanışmanızı istiyorum.
Now, I want you to meet the man who'll be in charge of this operation.
Bu elin olacak.
That would be your hand.
Bu çocuk yıldız olacak.
That boy's gonna be a star.
Bu köpek dövüşü gibi olacak.
It'll be like a dog fight.
Bu Nick'in böyle bir şey yaptığı son olay olacak.
- This will be the last time Nick does anything like this.
Bu seans akıllıca olacak.
- A séance is the right call.
Ve içinizden biri evlenmek istediğinde bu tamamen kendi seçimi ile olacak, anladınız mı?
And when either of you do want to get hitched, it'll be your choice, on your terms, okay?
Bu defa önce ki işlerimizden farklı olacak. Şimdi hayatımızı riske atacağız.
For the job this time, our lives will be at stake.
Akciğerleri ve kalbi rahim dışında yaşamasını sağlayacak kadar gelişmemiştir. Muhtemelen iki hafta daha bu durumda olacak.
Its lungs and heart aren't able to sustain itself outside of the womb, and most likely won't be able to for two weeks.
Bu elektriksel olarak gemiyi topraklayacak... metal gövdede kıvılcıma neden olacak.
Which electrically grounds the ship, causing a spark in the metal hull.
O zaman bu odadaki herkesin bana inanmasını istiyorum. Söylediğim gibi bugün güzel şeyler olacak.
So I'm gonna need everyone in this room to believe me when I say that only good things are gonna happen here today.
Bu genç şey için yardım etmeliyiz. Yoksa çiğnenmiş olacak.
We have to help this young thing, or she'll get trampled.
Bu çok büyük olacak.
This is going to be huge.
Bu senin can simidin olacak.
This is your "magpie bridge."
Bu durumda diğer 3 milyar dolar ne olacak?
In that case, what about the other $ 3 billion?
Bu ikimizin süper gizli iletişim sistemi olacak, tamam mı?
It's gonna be our little super-secret communication system, okay?
Bu Rainman, dairedeki gözünüz olacak.
This is Rainman, he'll have eyes on you in the apartment.
Bu... harika olacak.
It is gonna be... amazing.
Bu iş olacak.
This is happening.
- Bu sefer olacak.
- But this one pays.
Bu iki bin dolara mal olacak.
It's going to be $ 2,000.
Bu anlaşmanın en iyi tarafı ne olacak, biliyor musunuz?
You know what is gonna be the sweetest thing in the whole deal?
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
bu olabilir 58
bu olsun 16
bu olmaz 67
bu olur 45
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
bu olabilir 58
bu olsun 16
bu olmaz 67
bu olur 45
bu olay 48
bu olmayacak 50
bu olamaz 268
bu olur mu 39
bu olayda 16
bu olabilir mi 19
bu oldu 16
bu olmamalıydı 17
bu olmalı 51
bu olağanüstü 52
bu olmayacak 50
bu olamaz 268
bu olur mu 39
bu olayda 16
bu olabilir mi 19
bu oldu 16
bu olmamalıydı 17
bu olmalı 51
bu olağanüstü 52