Hayaller tradutor Inglês
1,705 parallel translation
Acayip sesler ya da hayaller gibi.
Weird noises, visions, anything like that?
Hayaller insanı yalnızca mutsuz eder.
Dreams just break your heart.
Ama paronayak hayaller peşindedirler her zaman.
But they always have paranoids and delusions.
Bu kızların hepsi yanlış hayaller peşinde.
All these girls, they have the wrong dreams.
Neden hayaller ve gerçekler insanın hayatına mutluluk getiremez?
Why can't dreams and reality bring happiness to our lives?
Neden hayaller ve gerçekler insanın hayatına mutluluk getiremez?
Nana, why can't dreams and reality bring happiness to our lives?
TOZDAN HAYALLER
DREAMS OF DUST
İçinde senin olduğun inanılmaz hayaller gördüm
I had the most incredible visions, all of them involving you.
Bak şimdi bu hayaller....
- I'm telling you, those visions...
Yok olan yaşamlar ve hayaller.
" The broken life of shattered dreams
Biliyorum, bunlar büyük hayaller ama en azından denemeliyiz! Marc! Ofisime!
I Know These Are Big Dreams, But We've At Least Got To Try.
"Muğlak hayaller, muğlak sonuçlar doğurur."
"Hazy dreams produce hazy results."
Daha ne kadar hayaller kuracagim?
"How long must I keep dreaming of a fantasy?"
Bu hayaller sadece hayaletlerle ilgili olmayabilir
these visions might not be about just some ghost.
Bu bütün bir tecrübenin bir ürünü anlarsın ya bunu duyduğumda tekrar gençliğime döner yatağımda uzanmış, gelecekle ilgili hayaller kurarken bulurum kendimi
it's just somehow part of the whole experience, you know? when i hear it, i am instantly a teenager again, lying on my bed, dreaming about the future.
gerçek dışı hayaller kurmayı da babasından.
And unrealistic dreaming from her father.
Şehreuzak Erkek Mektebi'ndeki yatma zamanı, hayal kurma zamanıydı. Mutlu bir çocukluktan kalma saadet dolu hayaller.
Bedtime at the longborough school for boys was a time for dreams - - dreams filled with the bliss that came from a happy childhood.
Psikologlar bana paranoyak hayaller gören sosyopat teşhisini koyduktan beri.
Ever since the shrinks diagnosed me As a sociopath with paranoid delusions.
Yine hayaller içinde yüzüyor.
He's given to flights of fancy.
Tamam, yani, gelecekten hayaller görüyorsun ve sonra da, gerçek hayatta yetişiyorsun ha?
Okay, so you see thingsin the future and then catch upto them in real life?
Küçükken bununla ilgili hayaller kurardım.
I used to fantasize about it when i was a kid.
İçimdeki bu düşünceler ve hayaller şeytanın işimi yoksa Tanrı'nın yol göstericiliğimi ayırt edemiyorum.
I've been having these... thoughts and dreams and I'm not sure if it's the devil inside of me or if it's God guiding me or what.
Çuf çuf ediyor, hayaller kuruyor.
Chugging, dreaming.
Bu hayaller. sanırım... hayaletin başına gelen birşey en başta bunu Gabriel'in annesinin hastaneye götürülüş. anı olduğunu sandım.
The thing is this... this vision, it was like... I think it's something that happened to the ghost... gabriel's mother... and I, you know, at first, I thought it maybe was the moment that they took her to the hospital, but that wasn't right.
Eğer tümör devasa boyutta değilse bu işe yaramaz bildiğin üzere. Buradasın çünkü bu hayaller seni korkutuyor olmalı.
Which won't work unless the tumor's enormous, which you know, which means you're here because these visions are freaking you out.
Bak, onunla nasıl anlaştın bilmiyorum ama şu gördüğü hayaller yüzünden ne yapacağımızı bilemiyorduk.
Look, I don't know how you got through to her, but these things that she was imagining, we didn't know what to do.
Burada şimdiye kadar hep hayaller kurduk
( N8 ) Bokura wa zutto koko de yume dake wo mite
Geçmişte Karanlık Lord, sık sık kurbanlarının zihinlerini istila etmekten onları işkence ederek delirten hayaller gördürmekten zevk alırdı.
In the past, it was often the Dark Lord's pleasure to invade the minds of his victims creating visions designed to torture them into madness.
Gölgeler boyuyor yüzlerimizi aklımızda romantik hayaller gökyüzünde yarım ay gülümsüyor bize bakıp.
Shadows painting our faces Traces of romance in our head Heaven's holding a half-moon
Kafanın içine girer ve korkunç fikirler fısıldar. Kurtulamayacağın hayaller çizer.
He just gets inside your head and he whispers all these horrible thoughts and paints these visions you can't escape.
# Hayaller asla gerçekleşmiyor, tıpkı benim hayallerim gibi. #
Hardly ever dreams come true, same thing goes for my dreams too.
Ana, bence eğer o görüntüleri izlersen tüm bu korkunç hayaller yok olabilir.
I think that the horrible images that you see would go away if you saw the videos.
- Hayaller görüyor mu?
- Delusional?
"Hayaller gerçek olur" saçmalığına inanmasını istemiyorum.
I don't want to set her up to believe in this "dreams come true" nonsense.
Ama hayaller gerçek olur.
But dreams do come true.
Romantik hayaller sona ermeli
♪ Romantic dreams must die
Büyük hayaller!
Wow, dream big!
Onun hakkında belli türde hayaller kurmayı bıraktı. Becerebildiği kadar.
Well, maybe most of the time.
Bir lütuf. Hayatımı nasıl geçireceğimi hayal ediyorum, o hayaller arasında buna yer yok.
I have a vision for how my life would go, and this definitely is not it.
"Hayaller, asla gerçekleşmez."
"Dreams never come true."
Biz öylesine varlıklarız ki, adeta hayaller bizim üzerimize kurulu.
"We are such stuff as dreams are made on."
Elinde bir şey yok, Şarlman, yalnızca boş hayaller.
You've got nothing, Charlemagne, nothing but wet dreams.
Ailen endişeli hayaller gören...
Your parents are concerned. Your attitude is histrionic, delusional with tendencies towards Borderline personality disorder. - Borderline personality disorder.
Geri kalan her şey, romantik hayaller, kendini kandırma, her zaman "karşılıksız fedakarlık" diye adlandırdığımız şeyler, Harry, hepsi oraya indirgeniyor.
All the rest of it, the romantic dreams, the self-deception, what you always call "the wish to give and give," Harry, it all boils down to that. Bed.
Sen bir dene. Ve bana hayaller gördüğümü de söyleme. Çünkü her yerde karşıma çıkıyorlar ve ben bunun sebebini öğrenmek istiyorum.
Try, and don't tell me I'm imagining it,'cause they're showing up everywhere, and I want to know why.
Peki bizimle ilgili ne gibi hayaller kurardın?
So, what did you fantasize about us?
Travma anlarında insanların hayaller yaratmaları olağan bir şey.
It's not uncommon for people to create fantasies in times of trauma.
Boş hayaller sadece insanı yıkıma götürür.
Waaah!
Gözlerindeki kaçamak hayaller!
Eyes will knit such furtive dreams!
- Bernard hayaller görüyormuş.
Bernard was delusional.
Hayaller mi?
Dreams?
hayal 40
hayalet 78
hayal et 37
hayal kırıklığı 16
hayal meyal 31
hayal bile edemezsin 21
hayaletler 48
hayalet mi 23
hayal gücü 25
hayal edebiliyorum 38
hayalet 78
hayal et 37
hayal kırıklığı 16
hayal meyal 31
hayal bile edemezsin 21
hayaletler 48
hayalet mi 23
hayal gücü 25
hayal edebiliyorum 38