English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ K ] / Kapandı

Kapandı tradutor Inglês

5,036 parallel translation
Mekân kapandı.
Well, the place is closed.
"Dava kapandı" diyecekler.
They say "case closed."
Görünen o ki, bu dava kapandı.
Looks like this case is over.
Kapandıktan sonra süzüleceğiz, hafif kafayı çekeceğiz, sonra da vahşi hayatla takılacağız.
We're gonna sneak in after it closes, we're gonna get a little high, and then we're gonna hang out with the wildlife. Huh? Huh?
Radarların kapandığında bir dikiş tutturamadığının farkında mısın?
You know, when your radar goes off, you usually wind up with stitches?
Hayvanat bahçesi kapandığı sularda gerçekleşmiş.
It happened right at closing.
O'Rourke'un Yeri kapandığında Ale House'a gitmeye başladı çünkü bar dörde kadar açıktı.
When O'Rourke's closed he would go down to the Ale House, because that was a four o'clock bar.
Bir seferinde şöyle bir laf etti... Bunu anlatarak ona ihanet ettiğimi düşüneceğini sanmıyorum O'Rourke'un Yeri kapandıktan sonra gece geç saatte eve yürürken keşke ölsem, demişti.
He said to me one time, and I don't think he'll regard this as a betrayal, that he would walk home late at night, after O'Rourke's had closed, and he would wish he was dead.
Tartışma bölümünü kapandı, ateşli bölüm hala devam ediyor desek daha iyi.
Let's just say the discussing part stopped, but the heated part continued.
Dava kapandı.
The case is closed.
Robdöşambrı tekrar kapandı.
Her robe's closed again.
Dava kapandı.
Case closed. Bam.
Bebeğimi kaybettikten sonra o tarafım sanki kapandı.
I lost the baby that part of me kinda shut down.
Mağaranın girişi kapandığında, dağdan inebilirsiniz.
When the cave is sealed, then you can drive back down the mountain.
Hayır... hayır, Tanrı'ya şükür, o konu kapandı.
No, that's all over, thank God.
hücre kapısı gürültüyle kapandığında.
and the cell door slams shut and suddenly...
Lütfen! - Rahmin boynu kapandı.
YOUR CERVIX IS GONE.
Kapak kapandı.
The door is closed.
Kapandığını söylemiştin.
I thought you said it was shut off.
- "Orası yıllar önce kapandı."
-'That's been shut for ages.'
Büyük baba telefonun kapandı.
Granddad, your mobile's turned off.
Ayaklarıma kapandığında beni ilgilendirir oldu.
You made it my business when you fell at my feet.
Konu kapandı, Treville.
The matter is closed, Treville.
" Piramide girdiğimiz yol, kapandı.
" The path we took upon our entry into the pyramid has been blocked.
Ve o an gelip merhamet için dizlerine kapandığında bu anı hatırlamanı istiyorum.
And when that time comes, and you're begging me for mercy,
Ben kapandı demeden kapanmaz.
Still in business.
Pazarlık kapandı.
We closed the deal.
- Televizyon kapandı.
- The TV turned off.
Bahisler kapandı.
No more bets.
- Bahisler kapandı.
- No more bets.
Dava kapandı.
Case closed.
Dava kapandı değil mi?
Then the case is closed, right?
Dava kapandı mı?
So this is wrapped up?
Hayır, o defter kapandı.
No, that's finished.
Teddy, bir daha açılmamak üzere kapandı bu konu.
- Teddy, it's not even close to being a question.
O gül kapandı, değil mi?
No? Bloom off the rose, is it?
Kapandığımda bellek silinecek.
It's deleted when I shut down.
Konu kapandı.
End of story.
Sadece tırnaklarının içinden aldığımız derisi var,... sonra dava kapandı.
All we have is his skin under her fingernails, then the trail went cold.
Sonsuza dek kapandığı güne kadar.
Until the day it closed forever.
Kapandı.
Closed now.
Şimdi herkes yatağa bakalım. Konu kapandı.
Now then, snuggle down, we'll have no more talk of this.
Onlara doğru yürüyeyim derken kapı yüzüme kapandı.
As I walked towards them, the door slammed shut in my face.
Kapandıktan birkaç yıl sonra galiba bir intihar dosyası açılmıştı diye hatırlıyorum.
What was it? Vague recollection of a suicide a couple of years after it closed.
Bahisler kapandı!
Bets off!
Remy'yi, dükkanlar kapandıktan sonra 6 kutu birayla çıkagelen adam olarak düşün.
Well, think of Remy as the guy who shows up with a six-pack after the liquor store is closed.
Emeklilik yaşı meselesi kapandı, ama bazı ödenekleri yeniden ayarlayabilirim.
Retirement age is a done deal, but I might be able to redistribute some appropriations...
- Bu davanın kapandığını söylemiştin.
You said the case was open-and-shut.
Şu anda detay veremem ama dava hemen hemen kapandı.
I can ´ t give any details right now, but the case is virtually closed.
Burası bir sene önce kapandı.
This place closed down a year ago.
John Ross'un sondaj işi sonsuza dek kapandı, sonunda.
With John Ross'fracking operation shut down for good, finally.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]