Madame giselle tradutor Inglês
44 parallel translation
- Mademoiselle Grey, Madame Giselle'i en son ne zaman canlı olarak görmüştünüz?
- Mademoiselle Grey, when was the last time you saw to be alive Madame Giselle?
Madame Giselle, daha önce sizinle uçtu mu?
Madame Giselle, had she ever flown with you before? - I'd never seen her.
- Söyleyin, uçuş sırasında Madame Giselle'in yanından geçen birini gördünüz mü?
- Tell me, did either of you see anyone pass by Madame Giselle during the flight?
- Ama ben Madame Giselle dart okuyla öldürüldü sanıyordum.
- But I thought Madame Giselle was killed with the dart.
Madame Giselle'in katilini ortaya çıkarmaya çalıştım, ama çok fazla sayıda şüpheli var.
I tried to deduce who is the murderer of Madame Giselle, but there are several suspects.
Fırsatınız vardı, ve uçuş sırasında Madame Giselle'in yanından geçerken görülmüştünüz.
You had the opportunity, and you were observed to pass by Madame Giselle during the flight.
Madame Giselle'in kızıyım.
I'm Madame Giselle's daughter.
- Ki siz de bunu Madame Giselle'e bağlıyorsunuz.
- Which you assume is connected with Madame Giselle.
Adli tıp bunu zaten teyid etti. - Bir de Madame Giselle'in kızının aniden ortaya çıkışı var, ki bunu da annesinin parasını miras alma isteğine bağlıyoruz.
- And secondly, the sudden appearance of the daughter of Madame Giselle, who we assume will inherit the money of her mother.
Hatta belki Madame Giselle'in kızı bile yoktur.
Or perhaps Madame Giselle did not even have a daughter. - Sir?
Duyduk ki, Madame Giselle'in de bir kızı varmış, fakat bu yanlış bir bilgi olabilir.
We hear that Madame Giselle had a daughter, but perhaps this is wrong.
( Madame Giselle'in ailesi var mıydı, Elise? )
- Non, monsieur.
( Anne, Madame Giselle'in kızı mı? ) Oui.
Oui.
- Madame Giselle'in bebeği gayrimeşruymuş. Bu yüzden ona Elise bakmış.
- The baby of Madame Giselle was illegitimate so that Elise had to take care of her.
- Madame Giselle'in kızının resmi.
- It is a photograph of the daughter of Madame Giselle.
Est-ce que vous qui avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol? ( Madame Giselle'in uçak rezervasyonunu siz mi yaptınız?
Est-ce que vous avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol?
Niye Madame Giselle'in yerini, alıştığı gibi sabah uçağından almadığını sordum.
- I ask her why Madame Giselle did not take the morning flight as was usual for her.
- Madame Giselle'in avukatını görmeye gittim, Müfettiş.
Madame Giselle's lawyer, Inspector.
Ve doğru... Madame Giselle, kızı Anne Giselle'e tüm parasını bırakmış. Hizmetçi Elise Grandier'ye bıraktığı küçük bir meblağ dışında.
Madame Giselle left her daughter, Anne Giselle, all her money, except for a small amount for the maid,
9 : 00 uçağı doluydu ben de Madame Giselle'in biletini öğlen uçuşundan yaptım.
The 9 : 00 flight was full, so I booked Madame Giselle on the midday flight.
Madame Giselle'i öldüren dart oku siyah ve sarı renkteydi sanırım.
I thought the dart that killed Madame Giselle had black and yellow on it.
- Madame Giselle'in kızı olabilecek yaşta olan, bildiğimiz başka kim var?
- Who else do we know who is of an age that would be correct for the daughter of Madame Giselle? I tell you.
Ölümünden sonra Madame Giselle'in masasını temizlerken, sıradışı bir şey farkettiniz mi?
When you cleared the table of Madame Giselle after she died, did you notice anything unusual? - No.
- Malesef artık Madame Giselle'in kızına yardım etmek için çok geç.
- I regret that it is too late for anyone to help the daughter of Madame Giselle.
- Mademoiselle, Tek düşündüğüm, Madame Giselle'in katilini yakalamak.
I think only of apprehending the murderer of Madame Giselle.
Siz, Lady Horbury ve Madame Giselle arasında küçük bir olay yaşandığını gözlemledim.
I observed an incident between you, Lady Horbury, and Madame Giselle.
Fakat Madame Giselle'in cesedi bulunana kadar, eşekarısı da zaten ölmüştü, çünkü öldürülmüştü Monsieur Dupont tarafından.
But by the time the body of Madame Giselle was discovered, the wasp, it was dead also, because it had been killed... by Monsieur Dupont.
Madame Giselle'i de mi benim öldürdüm?
I also killed Madame Giselle?
Zehirli dart okunun, Madame Giselle'in boynuna elle sokulmasıyla işlendi.
It was committed by the poison dart being pushed into the neck of Madame Giselle by the hand.
Şimdi uçuş esnasında Madame Giselle'in yanından sadece 3 kişinin geçtiğini biliyoruz :
Now, we know of only three people who passed by Madame Giselle during the flight :
Yoksa o Madame Giselle'in gerçek kızı mıydı?
Or was she the true daughter of Madame Giselle?
Ancak tabii sonra, en nihayetinde... Madame Giselle'in gerçek kızıyla tanıştık.
But then, of course, at last, we met the real daughter of Madame Giselle.
Lady Horbury'nin hizmetçisi, uçuşun başında birinci sınıf kompartmandan ayrıldı ve biliyoruz ki Madame Giselle, inmemize az bir süre kalana kadar öldürülmedi.
The maid of Lady Horbury, she left the first-class cabin at the start of the flight, and we know that Madame Giselle did not die until shortly before we landed.
Madame Giselle kızını tanımadı.
Madame Giselle did not recognize her daughter.
- Madame Giselle'in ölümüyle, Monsieur Gale'in şimdi onun kızıyla evli olması gerekliydi.
- With Madame Giselle dead, it was essential that Monsieur Gale should now be married to the daughter.
Anne mirası alacak, ancak onun da ölümüyle, Madame Giselle'in varlığı eşine geçecekti.
Anne would claim her inheritance, but in the event of her death, her husband would receive the wealth of Madame Giselle.
- Bulutlardaki Ölüm'de Madam Giselle zehirli bir dikenle öldürülüyordu.
In Death In The Clouds, Madame Giselle was murdered with a poisoned thorn.
- Madame Giselle, s'il vous plaît. ( lütfen )
- Madame Giselle, s'il vous plaît.
Est-ce que Madame Giselle avait de la famille, Elise?
Est-ce que Madame Giselle avait de la famille, Elise?
- Est-ce que Anne est la fille de Madame Giselle?
- Est-ce que Anne est la fille de madame Giselle?
- Siz Madame Giselle'in kızı mısınız?
- You're Madame Giselle's daughter?
Ve Madame Giselle'i de gördünüz, öyle değil mi?
And you also saw Madame Giselle, did you not?
Mesdames et messieurs, ( Bayanlar ve baylar ), öncelikle, Madam Marie Giselle'in kurban gittiği kurnazca cinayet en fazla 10 metre önünde gerçekleşmiş olmasına rağmen, bunu farkedememe şanssızlığını yaşamış olan... Hercule Poirot'nun itibarını onarmak gibi bir görevim var.
Mesdames et messieurs, first, I have the task to restore the reputation of Hercule Poirot, the celebrated detective who had the misfortune not to observe the cunning murder of Madame Marie Giselle even though it took place not ten meters away from him.
Ardından zehirli oku... Madame Marie Giselle'in boynuna saplar.
He then pushes the poison thorn into the neck of Madame Marie Giselle.