English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ M ] / Mıç

Mıç tradutor Inglês

232,136 parallel translation
Fiyatı iki katına çıkartacağım.
I'll double your price.
Sanırım artık yeni evlerinde çöpü kimin çıkarttığını biliyoruz.
Guess we know who's taking out the garbage at the new place.
Buradan çıktığımda seni parçalara ayıracağım.
Once I get out, I'm gonna break you into little bits.
Herkes çıktı mı?
Is everyone out of the house?
Anne'i çıkarmalıyım!
- I need to get Anne!
Bırakın, Anne'i çıkarmalıyım!
I need to get Anne!
Bizim yanımızda kalmak istiyorsan sesini çıkarmayacaksın.
I told you that the only way you get to be here with us is if you're quiet.
Usta bir gezginim ve bir çırpıda gider gelirim.
I'm a veteran voyager, and I'll be back before you know it.
Ben çıkıp hayvanların yemlerini koyacağım.
I'll be outside for a bit, tending to the livestock.
Dışarı çıkıyorum.
I'm just stepping out.
O bölümden çıktım.
I just got outta there.
Sana söylediğim o şeylerin kırıcı olduğunu biliyorum ve özür dilerim.
And I know that it was hurtful, those things that I said, and I'm sorry.
- Bırak da keyfini çıkarayım.
Let me have this.
Yalnız gözüme çarptı da, bir ara çöpü çıkartır mısınız?
But while I'm staring at it, would one of you guys mind Taking out this trash at some point?
Çatıya mı çıktın cidden?
Seriously, the roof?
Cüzi bir miktara yaptırıp yarına masrafımızın çoğunu çıkartırız.
We could build it for nothing and pay off the majority of the loan by tomorrow.
- Yemekleri çıkarmama yardım eder misin?
Hey, can you help me put some of the food out? Yeah.
Önce yüzgeçleri çıkarmak için ayaklarımı yağlayıp öyle çıktık.
Well, first we buttered my feet to get the swim fins off, and then we went out.
Heyecanlandığım hediyeden çorap çıkmış gibi.
It's like I was excited for a present and got socks.
- Çıkmak için yardıma ihtiyacın var mı?
Oh. Do you need help getting out?
Devriyeye çıkmak üzereyim.
I'm about to go on patrol.
İyi biz gidip Wisnewski'nin çiftliğe bakalım bir şey çıkacak mı.
All right, we're gonna head up to Wisnewski's farm and see if we can find anything.
Bir şey çıktı mı?
Anything?
Tüm bunların nereye çıktığını anlamak için zamanımız daralıyor.
We're running out of time to figure out what all of this adds up to.
- Omaha'yı sistemimden çıkaracağım.
- I'll disconnect Omaha from my systems.
Seni de dahil etme fırsatı yakaladım ve zamanı geldiğinde yardım edecek oluşun rahatlatıcı.
I saw an opportunity to put you in it, and it feels comforting to know that you'll be there to help when the time comes.
Sana yardım edeceğimi de nereden çıkarıyorsun?
Why do you think that I will ever help you?
Bununla nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum.
I'm not sure how to handle it.
Mutfakta kıçımı avuçlaman da basit bir hata mıydı?
When you grabbed my ass in the kitchen, was that an honest mistake?
Onun kıçını mı avuçladın?
You grabbed her ass?
Adamım, Bu gezintiye çıkmak berbat bir fikirdi.
Man, coming on this trip was a terrible idea.
Görüdüğünüz üzere, durumun ciddiyetini göstermek için spor ceketimi çıkarttım.
As you can see, I've taken off my blazer to show the severity of the situation.
En son böyle bir sahne çıkardığımızda, Pek çok takipçimizi kaybettik, Ve bir gözümüz de The Knick dizisinde.
Last time we went to that, we lost a lot of subscribers, and we're keeping an eye on The Knick.
Sen satıcı ben de müşteri olayım.
So you be the salesman, and I'll be the customer.
Onun geniş bir alıcı olduğunu biliyorum, ama eğer bana verirse, alırım.
I know he's a wide receiver, but if he's giving, I'm taking.
Zombilere inanan çılgınlar hikayende bir gelişme var mı?
Any update on your "wingnuts who believe in zombies" story?
Kapağa çıkmışım.
I'm on the cover.
Şu sıralar Seattle haftalık gazetesinde kırmızı gözlerim ve dışarı çıkmış öfke damarlarım olduğu gerçeğiyle daha çok endişe duyuyorum.
I'm more concerned with the fact that I'm currently on the cover of Seattle's alt weekly with red eyes and rage veins bulging out of my face.
Çıldırıyorum.
I'm freaked out here.
Boğazınızda gıcık mı var?
You have a tickle in your throat?
Sonra ayakkabılarımı çıkardım ve yanımdaki kadın çıldırdı.
And when I took off my shoes, the lady beside me freaked out.
Pardon Bay Başkan, bu neyin başlangıcı?
I'm sorry? Mr. Mayor, the beginning of what?
Birlikte çıktığı adamlardan tarif edebileceğiniz herhangi biri var mı?
Do you think you'd be able to describe any of the men she left with?
- Tamamen çıplağım.
So, I'm completely naked...
İşi çıktığına eminim.
I'm sure something just came up.
Umarım yumurtanın çıkması için güvenli bir yer bulur.
I hope he finds a safe place to hatch the egg.
Kanan, eğer Sabine bu kılıcı kullanırsa Mandalore'da bulunan en güçlü evlerden birini tarafımıza kazandırabilir.
Kanan, if Sabine can wield this saber, she can reunite one of the most powerful houses in all of Mandalore.
Çıldırdın mı sen?
Wield it?
Birçok çeşit kılıç, ateşleyici ve patlayıcı konusunda ustayım fakat bu bir ışın kılıcı.
I am proficient, with many types of blades and blasters and explosives, but that is a lightsaber.
- Kıçına nasıl tekme atılır... - Sabine.
- I'm gonna learn how to kick your...
Ezra, erzakları çıkarmaya yardım et. Ne?
Ezra, help unload these supplies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]