Nom tradutor Inglês
186 parallel translation
Önlem olarak tutuklama emrini hazırlayıp getirdim. İsmini daha sonra öğrendiğimizde ekleriz.
I have the arrest warrant il ne manque que le nom we will when you say we
Allah aşkına!
Nom de dieu!
- Allah aşkına!
- Nom de dieu!
Giacomo benim takma adım,
Giacomo is my nom de plume,
Nom de chien!
Nom de chien!
İçeri gelin. Dünyadaki birçok ismimden biri.
It's one of my many earthly pseudoplumes, or nom de nyms.
Aman Allah'ım, Paul.
Nom de Dieu, Paul.
Muhtemelen onu yolculuklarında kullandığı adıyla... tanıyorsunuzdur.
Possibly you know him better by his nom de voyage, or his name he travels under.
Seni lanet olası!
Sacré nom di Diou!
Lanet olsun!
Ah, nom de Dieu!
Nedir bu başıma gelen!
Ah, nom di Diou, for sure...
Lanet olsun!
Oh, nom de Dieu!
Yellensene be adam!
Fart already, nom di Diou!
Haydi şarap içelim!
Nom di Diou, let's guzzle a "canon"!
Haydi, küçük bir kadeh içelim!
Nom di Diou, a little "canon"!
Tanrım! Sen resmen bir sürtük olmuşsun!
But it's not done, nom di Diou, nom di Diou, you slut!
Aman Tanrım!
Ahhh... nom di Diou, nom di Diou...
Anlamıyor musun yahu, bana bir şarap koy!
How's that? Don't you get it? Pour me a "canon", nom di Diou!
Şuraya bak, belediye başkanı!
Oh nom di Diou! The Mayor!
- Ve ya o bir takma isim mi?
- Or is it a nom de plume?
- Evet o bir takma isim.
- It is a nom de plume.
Beğendiğinizden emin olana kadar o mahlasın arkasında saklanıyordum.
I was only hiding behind that nom de plume until I made sure that you liked it.
Sadece bir erkek adı kullanıyor. Takma ad dedikleri türden.
Just use a man's name is what they call a'Nom de plume'.
Beni dinlemiyordun, o bir takma ad, biliyorsun.
No, you have not understood, is a'nom de plume'.
COMANDANTE MARTİ FMLN Ordusu Saha Kumandanı... ve doğuda Morazon vilayeti kontrolümüzde.
COMANDANTE MARTI Nom de Guerre Field Commander, Rebel Army... and Morazon Province in the east.
Belki de takma ad kullanmıştır. Ben olsam öyle yapardım.
Maybe he used a nom de plume.
Kesinlikle hayır.
Nom de Dieu.
Ne ad var ne soyadı, herkes takma ad kullanıyor.
No names, no pack to do, everyone's using a nom de plume.
Porky, bu senin takma adınmı Johnson?
Porky, is that your nom-de-guerre Johnson?
Bir daha takma isim alacağım...
Next time gonna use a nom de plume
- Vay canına...
- Nom de nom de nom.
Bir de lakabını nereden aldığını merak ederdim!
And I used to wonder how she acquired her nom de guerre!
Stella 1. hatta, annen 2. hatta. Ve setten de aradılar.
Stella's on line 1, Nom's on 2, and they called from the stage.
Savaşta kullanılan takma adlar gibi.
It's sort of a nom de guerre.
İnsanın midesini kaldıran ve size o takma adı kazandıran katliamı kast ettiniz.
You meant the stomach-churning carnage that earned you your unfortunate nom de guerre.
Bu senin hazırlık okulunda sosyete köşesini yazarken kullandığın takma adın değil miydi?
Wasn't that the nom de plume you used in prep school for your society column?
Pek çoğunuz bu konsepti daha popüler olan takma adıyla "en güçlünün hayatta kalması" olarak bilebilirsiniz.
Are weeded out of the gene pool. Many of you may know this concept By its more popular nom de plume -
- Meslek aşkı.
- Ah. The nom d'amour.
Bilinen takma ismi ise John McKenzie.
If it comes to that, he had a "nom de plume" as well : John McKenzie.
Bu arada Altın Küre adaylığı tamamen sürprizdi. Gerçekten anlamlıydı. Ne de olsa yaşıtlarından gelen birşey değil, Hollywood Dış Basın'dan.
And by the way, the Golden Globe nom was a total surprise but it really meant something, you know'cause it's not from your peers it's from the Hollywood Foreign Press
Hayır, adaylık elde ettim.
Nah I got a nom
Bourbaki aslında 20.yüzyıl matematiğinin tutarlı bir hesabın yapmaya karar veren Andre Weil liderliğindeki fransız matematikçilerin kullandığı takma addı.
Bourbaki is in fact the nom de plume for a group of French mathematicians led by Andre Weil who decided to write a coherent account of the mathematics of the 20th century.
Hayır, Alan Conway sadece seyahatlerde kullandığım bir isim.
No, you see, because Alan Conway is merely my nom de travel.
Hayat denen seyrüsefer bu isimle çok daha kolay...
Life is much easier sailing under that nom.
Bu annemin bana taktığı isim.
That's my nom de plume.
Sanırım bir başka biri onun adını kullanıyor.
I think someone is just using his name - as a nom de plume. - A nom...
Ekselansları, Bernardo Guardi onun takma adı.
Your Reverence, Bernardo Guardi is a nom de plume.
O halde Bernardo Guardi onun takma adı ise belki de gerçek adı Casanova'dır.
Then if Bernardo Guardi is a nom de plume perhaps the plume's nom is Casanova.
- Kod adım yok efendim.
- I don't have a nom de guerre.
Comme c'est curieux, Elise. ( Çok tuhaf, Elise. ) Une femme dont le nom est Anne Giselle...
Une femme dont le nom est Anne Giselle vient de refaire surface.
- Kod adı?
- Nom de guerre?