Ordu tradutor Inglês
8,840 parallel translation
Samaritan'ı anlasaydınız işini yaptırmak için özel bir ordu kullanacağını bilirdiniz.
If you better understood Samaritan, you would know it employs a private army to do its bidding.
Ordu hâlâ bana sadık.
The army is still loyal to me.
Oraya mart ayında gidip bir de Ordu mu talep edeceksin?
Oh, you're just gonna march in there and demand an army?
Bir ordu elde etmek için Seçilmiş Kişi olduğum gerçeğini kullanabilirim.
I can use the fact that I'm the Chosen One to get an army.
Ordu bir kere ona düşman olduysa, halefi açıkça ben olurum.
Once the military have turned against her, I will be the clear successor.
Eski Kudüs'te belli ki çok kötü... bir şeyler oluyor, gördüğünüz gibi güvenlik güçleri, polis ve ordu aceleyle bir yerlere gidiyorlar.
Clearly something very terrible going on throughout the old city of Jerusalem here, as we see security forces, police and army rushing from place to place. Reports of...
Peki, dediğim gibi, Tenant GBR için çalışıyor, ve GBR ordu için altyapı sağlıyor.
Well, like I said, Tenant works for GBR, and GBR provides infrastructure for the military.
Ordu hata yapar.
The military makes mistakes.
Bana bir birlik, ordu sözü vermiştin.
You promised me an alliance, an army.
Julian bize bir ordu sözü verdi.
Julian promised us an army.
Sonra Rhais bize gökten düşük melekleri aşağıya çekerek nasıl ordu yaratacağımızı öğretti.
And Rhais taught us how to create that army by pulling lower angels down from the ether.
Ordu savunma protokolü, düşmanları dışarıda tutmak için ya da düşmanlarımızı içeride tutmak için tasarlandı.
Military defense protocol designed to keep the enemies out... or our enemies in.
Ordu mu?
An army?
Ordu, asker ailelerinin daha fazla kederlenmemesi için genellikle kendi kayıtlarından onlara ait alyans gibi duygusal öğelerin yerini alacak eşyalar yaptırır.
The Army, in an effort to spare military families any more heartache, will often replace sentimental items such as wedding rings from their records.
Yani ordu başka bir yüzük mü yaptırdı?
So the Army made another ring?
Ordu istilası asker yığıyor, ve 40 gece boyunca her gün canavar savaşcılarını ileri sürdüler.
The invading army is massing, and has put forward the same beast of a warrior every day for 40 nights.
New Delphi'de bulduğumuz ordu durağanlığını bozmamıştı.
The army we found in New Delphi didn't wake out of their stasis.
- Ordu, Sekiz Top ordusu.
The army. The eight-ball army.
Bu ordu Julian'a sadık mı?
Is this army loyal to Julian?
Eski Ordu Uzmanı Randall White.
Former Army Specialist Randall White.
Onlar eski Kızıl Ordu PPS hafif makineli tüfeklerindenmiş.
They're these old Red Army PPS submachine guns.
Politikacılar ve ordu personeli denizaşırı ülkelerden istihbarat memurları saygılarını sunmak için gelecek.
Politicians and military personnel, intelligence officers from overseas will all be there to pay their respects.
Sivil ve ordu güvenlik mensupları, tören için bir araya geldi.
Civilian and military security assets have been marshaled for the service.
Buraya bir ordu kurmaya geldi.
He's here for an army.
Bana bir ordu kurduğun için teşekkürler Stark.
Thank you for building me an army, Stark.
- "Tek kişilik ordu" olayın ne oldu?
What happened to your whole "army of one" thing? Just a walkabout.
Ordu haklıymış.
The military was right.
- Ordu kamyoneti mi?
- A military truck?
Hitler'in tekrar bir ordu kurduğunu söylediler.
They say, Hitler is moving his army again.
Bu çok kullanılmış bilek monitörünü eski ordu malları satan dükkândan aldım.
I got this ankle monitor very used from an army-Navy store.
Ordu artık sadık değil, Majesteleri. Size de bana da.
The army is no longer loyal, Your Highness, either to me or you.
Ordu ihtiyaç fazlası, 42 numara.
Army surplus, size nine and a half.
Ordu onun tarafında mı?
The army have sided with her?
- Güçlerime karşı hiçbir ordu başa çıkamaz.
~ No army can defend against my powers.
Bu çılgın ameliyatın işe yaramasından konuşacağız. Sonra ordu konusunu açacaksın. Ben sana gidemeyeceğini söyleyeceğim.
This thing where this insane surgery works, and then you get back on this army thing, and then I tell you you're not going, and then you get pissed.
Cidden, ailem beni ordu okuluna gönderdiğinden beri hiç bu kadar heyecanlanmamıştım.
Seriously, I haven't been this excited since my parents sent me to military school.
O zamandan beri seyahatını gizlemek için çok acı çektin. Ordu beyannamende oynama yaparak mesela.
Since then you've taken great pains to conceal that trip... falsifying your army background affidavit, for example.
Ama indiklerinde, Ordu K.İ.U.S'ları aramak için özel bir tim görevlendirecek.
But when we do, the Army's gonna deploy a special team to look for W.A.M.D.s.
Ordu Avrupa'yı işgal edecek, vardıklarında Alman projesini nasıl bulacaklarını bilmeleri lazım.
The Army's gonna invade Europe, and when they get there, they need to know how to find the German project.
Ordu Robert'ın planlarını hep son dakikada değiştiriyor.
Oh, the Army is always changing Robert's schedule at the last minute.
Tanıdıklarına yalnızca ordu arkadaşımı vurdu diye ulaştım.
I only reached out to your associates because the Army shot my friend.
Burada onu inşa ediyoruz işte, kendi vatandaşlarını vuran bir ordu için.
That's what we're building here for an army that shoots its own citizens.
- Ama ordu 744 dolar fiyat biçti.
The Army appraised it at $ 744.
- Ordu 6 dolar daha veremez miymiş?
And the Army can't pony up six bucks?
Her devam ettiği gün de ordu Oppenheimer'i, İssacs'ı ve tüm çalışanları yalanlarıyla doldurmaya devam edecektir.
And every day he does, the Army pumps Oppenheimer or Isaacs, the whole senior staff, full of their lies.
Evet! Hem gama güçlü bir ordu hem de çığlıklar içinde ölmen. Bir taşla iki kuş.
A gamma-powered army and your painful demise in one fell swoop.
Ordu istihbaratı bu kalede süper asker serumu üzerinde tekrar çalışan bir laboratuar olduğunu düşünüyor.
Captain america : Army intel thinks there's a hydra lab in this castle Working on replicating the super-soldier serum.
Aktif olduğunda hiçbir ordu karşısında duramaz.
When activated, no army has stood against it.
Bir ordu bile onu bulamıyorsa biz nasıl bulabiliriz ki?
If an army can't find him, what chance do we stand?
Karanlık Ordu.
Dark Army?
Güle güle, Rahm Tak. Güle güle, ordu.
Bye-bye, Rahm Tak.