Reddedildi tradutor Inglês
1,933 parallel translation
Tüm temyiz başvurularım reddedildi.
I've exhausted all my appeals.
Hastanedeyken müvekkilimi ziyaret etmek istediniz, ama bu reddedildi.
You asked for permission to visit my client in the hospital, but it was denied.
Reddedildi.
Reject.
Reddedildi.
Denied.
Reddedildi.
The answer's no.
Giriş reddedildi. Mükemmel bir gün dilerim.
Access denied.
Aslında, mektup yazdı ve reddedildi.
That is, he wrote and he was refused.
Giriş reddedildi.
Access denied.
Davacının ikinci test talebi reddedildi.
The plaintiff's motion for retesting is denied.
- Talep reddedildi.
- Motion is denied.
Reddedildi.
Overruled.
Bana verdiğin o kredi kartı reddedildi arkadaşım.
That credit card you gave medeclined, my friend.
Şifre reddedildi.
access denied.
Kefalet reddedildi.
Bail is denied.
Kefalet talebimiz reddedildi, çünkü Brian savcılık avukatı ile sulh anlaşması yaptı.
We didn't get bail because Brian cut a deal with the SA.
Talebin reddedildi.
Request denied.
Michael'ı, Havenhurst'tan transfer etme dilekçesi reddedildi.
Petition to transfer Michael from Havenhurst was denied.
Yaşlı adamdan alınan kan tahlili sonuçları, kanıt olarak reddedildi.
Tox results from the old guy's blood were thrown out
- Şimdi, Bayan Lockhart reddedildi.
- Now, Ms. Lockhart, I just... Overruled.
- Reddedildi!
- Overruled!
Reddedildi.
- Overruled.
Raben şartlı tahliye için başvurdu ama sonra talebi reddedildi.
Raben had applied for parole, but then he was turned down
İzin reddedildi.
Permission denied.
Beklendiği üzere, davet reddedildi. Herkes medeni, kimse kavga etmiyor.
Everyone's civil, nobody's fighting.
- Reddedildi.
- Denied.
Reddedildi. Yemin ettin Marry.
Uh, you're under oath, mary.
Bu nedenle, kefalet reddedildi.
Bail is hereby denied.
Giriş reddedildi!
Access denied!
Öneri yeterli destek olmadığı için reddedildi.
Motion failed to carry due to no second.
Talep reddedildi.
Request has been denied.
- Talep reddedildi, efendim.
- Request has been denied, sir.
Reddedildi.
Dismissed.
Reddedildi ve sonra keyifsizce müzeden çıktı Parkta Grigoriev i gördü
He failed, dejected... he left the military museum and saw Grigoriev in the park.
Reddedildi.
It's been rejected.
Sadece ikimizin arasında kalsın, reddedildi.
Just between us, she's been rejected.
Talebinizi iletti, ancak bu talep reddedildi.
He relayed your request, and it's been refused.
Yuri Boyka Şartlı tahliye isteğin reddedildi.
Yuri Boyka your request for parole is denied.
Kartınız reddedildi.
Your card was declined.
Dava reddedildi.
- Case is dismissed. - ( Bangs gavel )
Kartınız reddedildi.
Your card, it's been denied.
Bunu sormaya hakkı var. reddedildi.
He's got her on cross. Overruled.
Tamamı reddedildi efendim.
He refused to clear them.
Kefalet talebi reddedildi ve 15 gün göz altında tutuldu.
Denied bail, he's been remanded to police custody for 15 days.
Kefalet talebin reddedildi.
Your ball application was denied.
Reddedildi.
Rejected
Küba puroları tek oy farkla reddedildi.
Cuban cigars are rejected, unfortunately.
- Reddedildi.
Trucking Incorporated Ocean Park?
İtiraz reddedildi.
Overruled.
Peter'ın kefaleti reddedildi.
Peter didn't make bail.
Dava reddedildi!
Case dismissed!
Giriş reddedildi.
Access denied