Umarım bu tradutor Inglês
5,808 parallel translation
Umarım bu tutmayacağın bir sözdür.
Well, I hope that's a promise you don't keep.
Umarım bu sezon yine kalbimizi kırmazlar.
Hopefully, they won't break our hearts again this season.
Umarım bu bir suçlama değildir.
I hope this isn't an accusation.
Ayrıca umarım bu küçük giysiyi süregelen dostluğumuzun simgesi olarak kabul edersin.
And I hope you will accept this little garment as a token of our ongoing friendship.
Umarım bu gece çalışmazsın çünkü çocuklar dört gözle seni bekliyor.
I hope you're still OK for tonight cos the boys are really looking forward to it.
Umarım bu bir cinayet vakası çıkar da, seni en yakın zamanda görürüm.
Hopefully, this is murder, and I will see you soon.
Umarım bu konuda haklısındır.
I hope you're right about that.
Umarım bu kadar basittir.
I hope it's that simple.
Umarım bu şekilde görünüyorken okula gitmeyeceksindir.
Oh, I hope you're not going to school looking like that.
Umarım bu küçük kir sizin için yararlı olabilir.
I hope this little dirt can be useful to you.
Umarım bu garip değildir ama Winifred teyze Harley'yi balık kızartması olayına götürmemi istedi.
Oh, I hope this isn't weird, but aunt winifred invited me to take Harley by her fish fry tonight.
Umarım bu yıl içinde gelir.
Hopefully in the next year.
Umarım bu bir iğneleme değildir, çünkü işime sadığım.
I hope that's not sarcasm,'cause I stand by my work.
Ama umarım bu olanlar aramızdakileri etkilemez.
But I hope this doesn't change things between us.
Tüm o ölümlerin dışında vicdanının ağırlığınca sana dua ediyorum umarım bu ölümler en ağırları olur.
Out of all the deaths that I pray weigh heavy on your conscience, I pray that these weigh heaviest of all.
Umarım bu konuda fazla tuhaf hissetmezsin.
I hope you didn't feel too weird about it.
- Abhi, umarım bu çocuk yüzünden bir sorun çıkmaz.
Abhi, I hope no problems arise because of this child.
Umarım bu bir sorun teşkil etmez.
Well... I hope it won't be a problem.
Umarım bu ben ve Ben işi fazla tuhaf değildir.
I hope this me-and-Ben thing isn't too weird.
Umarım bu kararından pişman olmaz.
Let's hope that he doesn't live to regret that decision.
- Umarım bu işe yarar.
- I hope this works.
Umarım bu olmaz. " diye düşündüm.
In my head, I'm like, "I hope it's not, you know..."
Umarım bu kurşun ve o silahla saldırganın kimliğini bulabiliriz.
Hopefully, with this bullet and that weapon, we'll be able to I.D. the shooter.
Umarım bu küçük rahatsızlığımı umursamazsınız.
I hope you don't mind this small interruption.
Demek istediğim, bu işe giriştiğimde iyi ve kötü şeyler olabileceğini biliyordum, fakat umarım bu proje beni çabuk yormaz ve tamamen çalışabilir hale gelir.
I mean, when it first launches I'll go back and forth, but hopefully it takes off and it'll become a full-time job.
Umarım bu işi hemen çözeriz de, sizde okumayı bitirirsiniz.
I hope we solve this soon so you can all finish reading.
Umarım bu işe yarar.
I hope this works.
Umarım bu sandığım şeydir.
I hope it's what I think it is.
Umarım bu sefer geçen seferki gibi yolculuk geçirmez.
I hope... this time she is travelling in a car, not like the last time.
Umarım senin bölüm bu zulümden daha iyidir.
I hope your episode's better than that fucking atrocity.
Bu yüzden umarım uygunsuz davranışlarım için ikiniz de özrümü kabul edersiniz.
So I hope that you will both accept my sincere apology for my inappropriate behavior.
Umarım bana bu konuda yardım edersiniz.
I am hoping you can help me with this.
Umarım, bu cerrah götürecek
Hopefully, this will lead your surgeon
Bu yıla kötü bir başlangıç yaptık ama umarım geri kalan zaman hepimiz için iyi geçer.
The year started badly, but I think it will be a good year for us all.
Bu yüzden umarım başarabilirsiniz.
So I really hope that you can do this.
Not : Bu kısa yazının içeriğinden dolayı üzüleceksin ancak sevgili eşim her zamanki gibi pek iyi durumda değil fakat umarım kendine gelecektir.
P.S. You will be sorry to see the tone of this short note, but my dearest husband is not quite so well as usual, but I hope he will improve.
Bebeğim, bu senin mektubun ve umarım hiçbir zaman okumak zorunda kalmazsın ki bunların hepsini sana ben kendim anlatabilirim ama bana bir şey olur da başaramazsam bilmeni istiyorum ki, ortaklığımız ilişkimiz başıma gelen en harika şeydi.
Babe, it's your letter, and I hope you never have to read this... that I can tell you all of these things in person, but if something happens and I don't make it, I need you to know that our partnership, our relationship is the greatest thing that has ever happened to me.
Umarım şaka değildir bu.
I hope you're not joking.
Bunun üzerinde pek durmak istemiyorum, ama umarım şimdi bu konuyu kapayabiliriz.
I don't wanna go on about it, but... I hope we can let this rest now.
Umarım tüm bu yarı Tanrıları karşılayacak kadar para kesen vardır.
I just hope your handsome purse can afford so many Demi-Gods.
Ben de umarım o zamana kadar bu görüntüyü beynimden tamamen silmiş olurum.
Hopefully, by then, I will have completely erased this image from my brain.
Umarım evim bu zor zamanında sana rahatlık vermiştir.
So, I hope my home has provided you with comfort in a difficult time.
Umarım gösteriden zevk almışsınızdır ama bu tek geceye has bir şeydi.
Well, I hope you enjoyed the show, but it was a one night only kinda thing.
Umarım bir gün bu iyiliğinin karşılığını verebilirim.
I only hope one day I can return the favor.
Bu arada umarım dekorasyonumuzu beğenmişsinizdir.
By the way, I hope you like our decorations here.
Umarım... bu kanıtlamama yardım eder.
Hopefully this helps prove that.
Bu milletin atlayıp seni korkuttuğu videolardan biri değildir umarım.
This isn't one of those things where the guy jumps up
Bu mektuplar, bu adamın kim olduğuna ışık tutmanıza yardım eder umarım.
I'm hoping that these letters you saved will offer some insight into the man as well.
Umarım İskoçlar bu tarafa gelmezler çünkü hangi lanet hareket ederse onu vuracağım.
Those Jocks better hope they don't come through here because I'm about to shoot anything that fucking moves.
Neyse, umarım sizler orada hoş vakit geçiriyorsunuzdur... ve dikkatli sür ve bir takım yeni ilanlar bu sabah geldi.
Anyway, I hope you guys are having a great time and drive safe, and.. Oh, a bunch of new listings came out this morning.
Bu bir çim süsü. Umarım bahçe satışında elden çıkar.
It's a lawn ornament I'm hoping to unload at the yard sale.