Yangın tradutor Inglês
14,185 parallel translation
İlk yangın demek?
First fire, huh?
- İlk yangınımın nasıl olduğunu sormuş- -
You asked me about being in my first fi...
Yani yangın hakkında konuşmamı istemiyorsun.
So you don't want to know about the fire.
Ve yangın söndürücü de yok.
And no fire extinguisher.
Tamam, yangın büyüyor.
Uh, okay, the flames are getting bigger.
Korlar havalandırmaya girip binanın her yerine dağılmadan önce... -... yangını söndürmek zorundayız.
We have to stop the fire before the embers are sucked into the vents and spread all over the building.
Yangın söndü.
The fire's out.
Tamam, pompa odasındaki yangın kontrol altında artık çöken her sistemle tek tek uğraşabiliriz.
Okay, now that the pump room fire is under control, we can tackle each failing system one by one.
Walter, yangın hala sönükse nasıl oluyor da havalandırmadan duman gelmeye devam ediyor?
Walter, if the fire is still out, how come there's smoke still coming through the vents?
- Yangın söndürüldü.
The fire is contained.
- Yangın söndürülmemiş.
The fire has not been contained.
Temperli camdan pencereler ve kitli yangın kapılarınca esir alındık.
We're sealed in by tempered glass windows and a locked fire door.
Sonra da havalandırmayı açar, fıskiyeleri başlatır ve yangını söndürürüz.
Then we can open the vents, start the sprinklers, kill the fire.
- Yangını korumak için kapanır.
It seals to contain the fire.
Sistem odanın içindeki havayı emerek yangını söndürüyor.
It sucks the oxygen out of the room to kill the fire.
Çalıştırırsam yangını söndürür, binayı ve içindeki herkesi kurtarırım.
I engage it, I-I put out that fire, I save the building and everyone in it.
Yangını söndürmek için bir yöntemim var.
I have a method to douse the flames.
Yangın söner sönmez, kapatacağım ve içeriye oksijen basacağım tamam mı?
As soon as this fire's out, I turn it off and I manually blast in O2, okay?
- Tamam, sistemi yeniden başlattığımızda yangını söndürebilecek, ve Sylvester'le çocukları güvenli bir yere alabileceğiz.
Okay, so once we reboot the system, we can put out the fire and get Sylvester and the kids out to safety.
Alttaki yangın zeminde bir delik açtı.
The fire below has eaten a hole through the floor!
Yangının ısısı binanın desteklerini büküyor.
Heat from the fire is bending the building supports.
Zemin yangının içine çökmeden önce bir kaç dakikası var.
He's got minutes before the floor collapses into the fire.
Evde yangın çıktı mı hiç?
You ever, uh, had an in-house flame?
Ev yangını? - Evet.
- The house fire?
Bağış galası için sessiz müzayede bugün başlıyor ve tüm hasılat yangın mağduru gençlere gidecek. O yüzden cimrilik yapmayın.
Silent auction for the charity gala kicks off today and all proceeds go to help young burn victims, so don't be cheap asses!
Wood Sokağı yangınında Larson yandığında daha cesedi soğumadan Riddle adamlarını satmaya başlamıştı bile.
When Larson burned up in the Wood Street fire, Riddle started throwing his own guys under the bus before Larson was even cold.
51, yangını söndürün.
Lock down those flames, 51.
Bak dostum, biz o yangını söndüren itfaiyecileriz.
Hey, pal, we're the firefighters who put out that fire.
Yangın başlamadan önce ölmüş.
He was dead before the fire started.
Yangın cinayet silahındaki tüm izleri yok etmiş ama bıçak ağzındaki dağlanmış marka izini hala görebiliyorsun.
The fire destroyed any prints on the murder weapon, but you can still see the brand etched on the blade.
Bunu Eddie Ross'un evinde yangın çıktığı zaman yapıyormuş.
And he did it at the same time the fire broke out at Eddie Ross's place.
Dört yıl önce Duncan Brice'ın sahip olduğu bir binada tahrip edici bir yangın çıktı.
Four years ago, there was a fire that gutted a building owned by Duncan Brice.
Yangının kasıtlı çıkarıldığını mı ima ediyorsun? Brice gibi birisinin yeniden inşayı finanse etmek için sigorta kullanması ilk kez olmaz herhalde.
You're suggesting this fire was set deliberately?
Ya katil gaz sızıntısından çıkan bir yangın gibi görünmesini planlarken Eddie uyanıp onunla karşılaştıysa?
What if the killer was planning to set a fire that was supposed to look like a gas leak, but then Eddie woke up and walked in on him?
İşler sarpa sarınca, yangının kaza gibi görünmesinin bir anlamı kalmamıştır.
Once things got messy, there'd be no point in staging a fire that looked accidental.
2011'de bu bina yandığında yangının başladığı yerdeki duman detektörü devreye girmedi.
When this building burned down in 2011, the smoke detector in the unit where the fire started never went off.
Ama işler ters gittiğinde ve planladığı yangını iptal etmek zorunda kalınca iyi bataryaları Eddie'nin duman detektörüne geri koydu.
But when things went sideways, and he had to undo the fire he was planning to set, he put the good batteries back into Eddie's smoke detector.
Hem onun, hem de sizin için üzülerek söylüyorum ki son yangın Eddie'nin vücudunun etrafında yoğunlaşmış.
Unfortunately for him, well, and for you, the new fire was concentrated around Eddie's body.
Yangın ne duman detektörüne ne de Vladimir Orlov'un bataryalarda bıraktığı izlere zarar vermiş.
Didn't do any damage to the smoke detector, or to the prints Vladimir Orlov left on the batteries.
Bütün bu karmaşayı başlatan o yangında hayatını kaybeden masum kişiye de unutma.
And don't forget that an innocent person was killed in the fire that started this whole mess.
Orman yangınından gelen küller.
That's ashes from a forest fire.
Sonra takım elbiseli bir adam ormanda bir yerlerde de yangın olduğunu söyledi..... ve bu 11 ´ de çekilmiş olmalı.
Then a suit-wearing man came on to say there's some big fire in the woods somewheres and that there'd be film of it at 11.
Bu beşinci seviye yangın, bir çocuğun hatası değil!
This five-alarm fire was not the boy's fault!
Evan, yangın alarmı istasyona bildirir mi ya da kendiliğinden kapanan sistem mi?
Evan, does the fire alarm alert the station or is it a self-enclosed system?
Sadece yangın alarmı.
It's just a fire alarm.
Birkaç ekip yetkilisi, olay yerini temizlemek için birlikte çalışıyorlar. Görünüşe göre, kurtarma ekibi yangını kontrol altına alabildi.
Officials from several units are collaborating to clear the scene.
O, içimdeki yangın.
The fire in my loins.
Kütüphanedeki yangın.
The fire in the library.
İlk yangının demek?
First fire, huh?
Ambulans, bina yangını. - Çıkabilirsin.
- Dismissed.
Yangın karavana ulaştı.
♪ ♪ Fire got in the RV.