Yanında olacağım tradutor Inglês
1,737 parallel translation
Her zaman yanında olacağım.
I'll always be around.
Sonra cennette yanında olacağım.
- Then I'll go stay with her in heaven.
Müdür Dai'nin yanında olacağım.
I'll go join Manager Dai.
Ve ahlak. İyi ahlaklı insanların yanında olacağım için çok heyecanlıyım.
And morals.I'm really excited to be around people with good morals.
Ne olursa olsun, senin yanında olacağım.
No matter what happens, I will be there for you.
Tamam, ve ben de dinlemek istiyorum, Yani, kesinlikle yanında olacağım,... ama şu anda bir şeyi halletmeliyim, - ve bekleyemez.
Okay, I wanna hear about it but I have to handle something.
- Hayır, Abby'nin yanında olacağım.
- No. I'll stay with Abby.
Ben, Xiao Bai, hep yanında olacağım.
Brother Xiao Bai has always been your Friend,
Yanında olacağım.
I'll be with her.
eğer istediğim şey buysa yanında olacağım.
If that's what you want... I'll be with you.
Yanında olacağım.
I'll be with you.
Elbette yanında olacağım.
Oh, I'll be around.
Pretenders'dan "Yanında olacağım"
"I'll Stand By You," by the Pretenders.
* Yanında olacağım *
¶ ¶ I'll stand by you ¶ ¶
* Yanında olacağım *
¶ ¶ I'll stand by you ¶ ¶ ¶ ¶
Ama ben ölsen bile yanında olacağım.
I'll be with you even when you die...
Her zaman yanında olacağımı bilmeni istiyorum.
I want you to know that I was gonna be there with you.
Daima senin yanında olacağım Simeon...
I'll always be here for you, Simeon...
Yanında olacağım.
I'm gonna be with you.
- Yanında olacağım söz veriyorum.
- I'll be right with you, I promise.
Belediye başkanına yakınlığım sayesinde de davalarında yanında olacağım.
And thanks to my friendship with the Mayor, I get to be on her case.
Ben senin yanında olacağım.
I'm gonna be right here with ya.
Her şeyde yanında olacağım.
I will stand by you through anything.
Evet ve bir sonraki karara göre Serena'nın yanında olacağım.
Yeah, and until further notice, you'll find me by Serena's side.
Ben de senin yanında olacağım.
And I will be there for you.
Ollie, her zaman senin yanında olacağım.
Ollie, I will always be here for you.
Bu lanet iletişim aygıtları bana ne kadar... izin verirse o kadar yanında olacağım.
I will be as close to you as this damn comm will allow me to be.
Belediye başkanına yakınlığım sayesinde de davalarında yanında olacağım.
And thanks to my friendship with the mayor, I get to be on her case.
Ve ne kadar sürerse sürsün ben yanında olacağım.
And I will be right here by your side as long as it takes.
Orada, senin yanında olacağım.
I'll be there, by your side.
Her zaman yanında olacağım.
I'll always be here for you.
Her zaman yanında olacağım. Ne olursa olsun.
I'll always be here for you... no matter what.
Yolunda gitmeyen birşey olduğunda, senin yanında olacağım.
If anything ever go wrong, I will be there for you.
Senin yanında olacağım.
I'm gonna be there for you.
Bebeğin doğduğunda da yanında olacağım.
I'll be here when that baby's born.
Tamamında burada, yanında olacağım.
I'll be right here the whole time.
House, buraya taşındığında terapistine, her zaman yanında olacağıma söz verdim.
House, when you moved in i promised your therapist i'd be here for you. i can't be here if i'm there.
Ofisime ilk geldiğinde her adımda yanında olacağımı söylemiştim.
"when he first came to my office, " i told him i would be with him every step of the way.
- Onun ailesi olduğumuzu ve yanında olacağımızı.
I... what am I supposed to say to him? That we're his parents and that we're here for him and that love can fix things.
... Yarın yine senin yanında olacağım, nasıl bilmiyorum,...
... Tomorrow I will be with you again, don't know how,
Eskisi gibi değil. Bak, her daim senin yanında olacağım.
Look I will always be here for you.
Sana yardım etmek için her zaman yanında olacağım Noah.
And that I will always be there to help you, Noah.
* Yanında olacağım, tutacağım elini *
¶ ¶ I'll be by your side You know I'll take your hand ¶ ¶
Eğer bu olay bir çeşit tavuk ayaklanmasıysa ve adamı öldürmüşlerse onların yanında olacağım.
If it turns out that there was some kind of chicken revolution and they offed this guy, I am with them.
Bir dakika içinde yanında olacağım.
Be with you in just one moment.
Ellie'ye babamın düğünde onun yanında olacağına dair söz verdim ama her şeyi denedim, bir türlü bulamadım.
I promised Ellie that I'd find our dad to walk her down the aisle, but I've tried everything ;
Hemen yanında olacağım.
I'll be right here.
Ama günün sonunda, senin yanında daha rahat olacağım.
But at the end of the day, I just feel... more comfortable with you.
Bay Holmes'ın dairesine ulaşmak için ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Beni Bay Holmes'a gönderen aile dostum bu mahallede yaşıyor ve onun yanında güvende olacağımıza dair eminim. Durun!
I don't see how we'll get you to Mr. Holmes'flat with these bobbies bobbing about.
Bunun yanında, kişisel sebeplerden, sürücü ehliyetine gerçekten ihtiyacım var. O yüzden teste girmeden beni geçirmeniz gibi bir şans olabilir mi diye merak ediyordum. Çok kısa zamanda kursu tamamlayıp ehil bir sürücü olacağım.
However, for personal reasons, I really, really need to get a driving licence, so I was just wondering whether there was any chance at all that you could pass me without taking the test, and then I promise that I'll take the lessons very soon
Bundan dört ay sonra Afganistan'da yanında oturuyor olacağım.
Four months from now, I'm gonna be sitting by your side in Afghanistan.
olacağım 136
yanında 38
yanındayım 92
yanında kim var 24
yanındaki kim 31
yanına geliyorum 25
yanında mı 21
yanında 38
yanındayım 92
yanında kim var 24
yanındaki kim 31
yanına geliyorum 25
yanında mı 21