English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ Y ] / Yaptıgı

Yaptıgı tradutor Inglês

176,762 parallel translation
Öncelikle, dairenizin aramasında işbirliği yaptığınız için teşekkür ederim.
_
Yaptığım aptalca bir şeydi.
I know it's a dumb thing to do.
Pasha'nın onlara benim yaptırdığımdan haberi yok.
Pasha has no idea I got them to do it.
Yapanların bile onlara benim yaptırdığımdan haberi olduğunu sanmıyorum.
I'm not sure that they know I got them to do it.
İstemeye utanıyor ama yaptığı tehlikeli bir iş.
She is shy to ask, but... it's dangerous what she's doing.
Buradaki hayattan nefret ettiği ve onu Amerika'da yaşamak zorunda bıraktıkları için yaptığı yazıyor.
It says it's all because he hates his life here and they forced him to live in the United States.
Sana ne yaptırdığını senin bunu nasıl yaptığını öğrenmemiz gerek.
_
Kim olduğunu ve ne yaptığını biliyoruz.
We know who you are, and we know what you've done.
Ne yaptığını anlat bize.
Tell us what you did.
Flynn'e yardım ederken yaptığın şeylerden sonra Rufus neden seninle konuşmak istesin ki?
Why would Rufus want to talk to you after everything that you've done to help Flynn?
Rittenhouse'un makineyi istemesinin sebebi geçmişi Flynn'in yaptığından daha çok karıştırmak mı?
Rittenhouse wants to take the Mothership back so they can nuke history even more than Flynn?
Yaptığını söylemişti...
No, but he said he did it, so that doesn't...
Eğer durum buysa benim yaptığımı yapın.
If that's the case, do as I did.
Devam et. Yaptığın işe devam et ve... eğer hoşuna gitmiyorsa lütfen bırak işi.
Just keep it doing, you know, and, um... if you don't enjoy it, please, you know, stop.
Ne yaptığımızı bilmiyorduk, biz de terapiste gittik. Yardımcı oluyor mu, bilmiyorduk fakat terapistimize şarkı yazdık.
We do not know what we're doing, uh, so we go see a therapist, and we don't know if it's helping, but we have written a song about her.
Böylece, hayal kırıklığına uğrattığımda, yani şu an size yaptığım gibi, yeterince can alıcı şaka olmaz.
That way, the next time you let somebody down like I'm letting you guys down right now, there are not nearly enough punch lines per second.
Bir kadın bana ne iş yaptığımı sordu. Yaşadığı en kötü deneyimle ilgili travma sonrası stres bozukluğunu bilinç akışı türünde travmatik bir monologla anlattı.
And she went into a PTSD stream of consciousness traumatic monologue about the worst experience I've...
Ben de kendimi savunacağım ya, ona ne iş yaptığını sordum.
I then very defensively asked her what she did for a living.
Ve bir de genç izleyicilere yaptığım kapanış şakasını başka biri kullanıyor.
And, uh, actually, somebody's been using one of my closing bits that I use for younger crowds.
Birinin yaptığını görürsen lütfen bunu kesmelerini söyle.
If you see anybody doing it, if you could tell them to cease and desist.
Sonra eğlence için bedavaya memnuniyetle yaptığım şeyi de küçümsemeye başladım.
And then I looked down at what I was always doing very happily for fun and for free.
Hayatımda yaptığım en tatmin edici şeydi.
And it was the most satisfying thing I've ever done.
Dur orada, ilaçları almaktan fazlasını yaptığıma eminim.
W-w-w-whoa, I'd argue I do a lot more than just get the drugs.
Lütfen boşandıktan sonra seks yaptığını söyle.
Please tell me you've had sex since your divorce.
Banyonu sabah yaptığına eminim.
Pretty sure that shower was in the morning.
Bu Profesör Bighetti'nin izlettiği Facebook filminde Mark Zuckerberg'in Winkle'lara yaptığıyla aynı.
It's exactly what Mark Zuckerberg did to the Winkle guy in that Facebook movie Professor Bighetti had us watch.
Ben olmadığım sürece Gavin'le yaptığınız iş yürümez. Ben olmadığım için bu güzel teknojinin ağzına sıçarken sizi göremezsem eğer, çok üzülürüm o yüzden size yardım etmek isterim.
This thing with Gavin isn't gonna work without me, so, because I feel bad for you and I'd hate to see you fuck up good tech, which will happen if I'm not there,
Ed Chen'in bu zekice hamlesine tabii ki. Hem bu işe yatırım yaptığı için, hem de seni başına koyduğu için.
To Ed Chen for his shrewd call, both to invest in this and make you lead.
Sikim kocamandır. Ayrıca yaptığım uygulama Raviga'ya bir sürü para kazandırdı.
My dick is very enormous... and my app made Raviga a lot of money.
Yatak muhabbeti yaptığımız zaman.
When we do pillow talk.
Benim mücadeleci bir herif olduğumu ve saatli bir bomba yapıp yaptığı yanlışlarından dolayı onu alaşağı etmek için
I know you think I'm some sort of crusading badass who built a ticking time bomb and slipped it to Gavin Belson to bring him down as retribution for his wrongdoings.
PiperChat'in CEO'luğunu yaptığım tamamen utanç verici kısa görev süremde, reşit olmayan kullanıcıların istismarı yüzünden milyarlarca dolarlık ÇOMKA cezasına sebep oldum. ve benim korkaklığım yüzünden şirketi elimizden çıkardık. Bunların sayesinde üstüme bile kustum.
I incurred billions of dollars in COPPA fines by exploiting underage users, and was saved only by my own cowardice, which led to me throwing up on myself.
Söyledim sana Richard, her yaptığım haber oluyor.
I told you, Richard, everything I do is news.
Hem de o küçük kıçından yap bunu. Dedem ve Pedro'nun yaptığı gibi güzel yoldan da olmasın.
Fuck you right in your little asshole, and not in the beautiful way, like Grandpa and Pedro.
Melcher imzaladı aslında ama nişanlısı yaptığımız şeyin, onların veri işleme ve güvenlik protokollerine uygunluğundan emin olmak istedi.
Melcher actually signed off on it, but his fiancée wanted to certify that what we're trying to build complies with their data-handling and security protocols.
Diyorum ki, burada yaptığınız işe saygım sonsuz, adeta önünüzde eğiliyorum. Ayrıca hizmetlerimi bir ortağınız olarak size sunmak istiyorum.
I'm saying that I very much respect what you're doing here, almost revere it, and I wanted to offer my services as an associate.
Erlich yaptığı zaman suratına yumruğu yapıştırmıştı. Bu sefer bana ne yapacak peki?
I mean, he punched Erlich in the face for when he did it to him, and now what do you think he's gonna do to me?
Şu ana kadar yaptığım en kötü seksti. Açık arayla.
The worst sex I think I've ever had... by far.
- Bu, yaptığımız... - Evet. O yüzden sadece şu meseleyi kapatmak istiyorum.
If we could just close the deal, be done with it.
İnsanların içeri girdiklerinde ilk yaptığı şey nedir?
What is the first thing people do when they get in there?
Öyle, yaptığım anlaşma bilgisayarlara dokunmamı ya da online olmamı yasaklıyor.
I am, but the terms of my plea agreement forbid me to touch a computer or go online, so.
Tüm yaptığımız birkaç kuralı esnetmek..
If we have to bend a few rules here and there...
Adamın orada durup tek yaptığı telefonunuzu empati cihazına dönüştürmek.
I mean, he's over there making all this noise about turning your mobile device into an empathy machine,
Siktiğimin Pied Piper'ının ne yaptığını duydun mu peki?
Have you heard anything about how Pied fucking Piper is doing?
Bu bilgisayar, kodlamayı yaptığım bilgisayar. Biliyor muydunuz?
Do you know this is the actual laptop I used to code the app.
Bekle. Peki ya bilerek yaptığımızı düşünürse? Onu ezikliyormuşuz gibi.
What if he thinks we did it on purpose, like, we snubbed him?
Monica da bizi destekleyecek ve kimse ne yaptığımızı bilmeyecek.
Monica will fund us, and no one will ever know what we did.
Gavin Belson Çin'deki fabrikalarımızı günde iki milyon üretim kapasitesine çıkarmak için kendini paralamıştı. İşçilerle yaptığı anlaşma da oldukça kırılgan bir konumda.
Gavin Belson had to move heaven and earth to get our China plants up to a capacity of two million per day, and his negotiations with labor were extremely delicate.
Hayır, yaptığımız sadece sunucularımızı Sherlock alanının yakınına taşımak.
No, we just gotta unload our servers near the Sherlock arrays.
Aynen, veriyi Antona'a yüklediğimizde, ölmeden önce yaptığı son şey, kendini akıllı dolapların içine yedeklemek olmuş.
Right, so when we put that data onto Anton, the last thing he did before he died was back himself up onto a huge network of smart fridges.
Yaptığın şey hakkında emin ol.
Think very carefully about what you're doing here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]