À tradutor Inglês
623 parallel translation
- Görüşürüz hanımefendi. - Görüşürüz.
- à bientot, Mademoiselle - à bientot
# Hepimiz ağlarız : deliler gibi!
# Tous nous crions : à bas les fous!
- Vous me permettez de me joindre à vous?
- Vous me permettez de me joindre à vous?
Kesinlikle.
Tout à fait.
Benim durduğum yerden tam da öyle görünüyor!
D'où je suis, c'est tout à fait ça!
Bay Curtis ile görüşebilir miyim acaba?
Pourrais-je parler à Monsieur Curtis?
Size hoş bir öğle yemeği ikram edeceğim, à la Père Mathieu.
I will bring you a nice little lunch, à la Père Mathieu.
Kral tarzında hindiyi tavsiye ederim.
I recommend turkey à la king.
Yalnız o a la carte olarak servis edilir.
- Yes, sir. - Prairie oysters is à la carte.
Özel beyaz şarap soslu "Lobsters à la Newberg".
lobsters à la Newburg with a special white wine sauce...
Ben ona consommé à la paçuli diyorum.
I call it consommé à la patchouli.
Hizmetinizdeyim hanımefendi.
à votre service, mademoiselle.
Henri, sana omelette à la confiture yapacağım.
Henri, I'm going to make you an "omelette á la confiture".
Alakart mı?
À la carte?
Yani düşündüm de birlikte yani başbaşa bir akşam yemeği yersek Mr. Nash, gelin, gelin
So I thought if we could get together... You know... dinner for two, tête-à-tête. Mr. Nash, come in, come in.
Adı "Soufflé à la glace."
It's called "Soufflé à la glace."
Soufflé à la glace.
Soufflé à la glace.
Son sözü "omelette à la glace." oldu. Bu aramızda bir şakaydı.
His last words were "omelette à la glace." It was a joke we had.
Baş başa zararsız bir yemekten ne çıkar?
Why panic over a harmless tête-à-tête supper?
Leningrad Radyo Senfoni Orkestrası Şef À.Vladimirtsov
Symphony Orchestra of Leningrad Radio Ñonductor À.Vladimirtsov
- Başbaşa ne görüşüyordunuz?
- What was your tête-à-tête?
La bécasse à la Périgourdine.
La bécasse à la Périgourdine.
Ne zaman bir şov olsa, şu ikili koltuğu opera salonuna ödünç veriyorum.
I loan this tête-à-tête chair to the opera house every time there's a show.
Alakart olunca, çöp daha güzel olacak.
When it's à la carte, then we get sensible garbage.
Sally beni bir yerlerde görmüş ve uzaktan bana hayran olmuş.
He said dear old Sally had seen me at Elmo's or somewhere and had admired me à la distance.
Paris'te olabilirdim.
I could be à Paris.
A la mode!
À la mode.
Tatlı olarak, Hazeltine usulü şeftali tatlısı.
For dessert : Peaches flambées à la Hazeltine.
Moulin a Vent, Fleurie, Morgon, Saint Amour.
Moulin à Vent, Fleurie, Morgon, Saint Amour.
Neden oraya götürmedin?
A pied-à-terre. Why didn't you take me there?
La boîte à jukes...
La boîte à jukes...
- Non, c'est la boîte à jukes.
- Non, c'est la boîte à jukes.
Kayıkta karşı karşıyaydık.
We were vis-à-vis in the sampan.
Kont baş başa yemek yiyor. Bizim güzel havuz müdiremizle.
You see, the count is dining à deux with the beautiful manager of our pool.
Kalifornia Çöllerinin menüsünden bir yemek sunalım.
The convent offers a meal à la californian desert.
Hizmetinizdeyim matmazel.
À votre service, mademoiselle.
Som balığı à la maréchale midir?
What is the salmon steak à la maréchale?
- Bankaya dokuz.
- Neuf à la banque. - It's amazing!
Bankaya dokuz.
Neuf à la banque.
Oyuncuya altı ve bankaya dokuz.
Six à la ponte et neuf à la banque.
- Bankaya yedi.
- Sept à la banque.
Oyuncuya beş.
Cinq à la ponte.
- Sebze çorbası, güveç yaş pasta ve İrlanda kahvesi.
- Vichyssoise, casserole cassoulet... mousse à la russe and Irish coffee.
Baş başa olduğunda ise performansı hiç de iyi sayılmaz.
But in a tête-à-tête, he puts on a poor show.
Tavsiyem bir poulet à galettes.
And I would suggest a poulet à galettes.
Size tavsiyem, pheasant à la reine.
If I may suggest, sir, the pheasant a la reine.
À la recherche du temps perdu'nün yazarına çatlak diyorsan, dışarı gel.
If you're calling the author of A la recherche du temps perdu a loony I shall have to ask you to step outside.
- Hayır. Lazanya, musakka, ıstakoz termidor escalopes de veau à l'estragon avec endives gratinéed peynirli.
Lasagna, moussaka, lobster thermidor, escalopes de veau à l'estragon avec endives gratinées with cheese.
Sola dön!
Tournez à gauche!
Sağlığınıza!
à votre santé
Même si nous usons ayakkabılarımızı À danser le kıvrak cazla
[Continues]