English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bakalım neymiş

Bakalım neymiş tradutor Espanhol

551 parallel translation
Şimdi bana o kızla ilgili bildiklerini anlat, ya da ona sor bakalım neymiş.
Cuénteme lo que sabe de esa chica o pregúntele a él.
Bakalım neymiş?
Vamos a ver qué es.
Bakalım neymiş bu.
Veamos qué es.
Bakalım neymiş.
- ¡ Usted pagará caro por esto! Ludovic, ¡ es urgente!
Bakalım neymiş.
¿ Qué es esto?
- Bakalım neymiş.
- Voy a ver. - ¡ Alan!
Bakalım neymiş...
- Increíble. Una corbata.
- Bakalım neymiş.
- Veamos qué ha encontrado.
- Bakalım neymiş.
- Veamos qué encontró.
Bakalım neymiş.
Igual pasa algo.
Bakalım neymiş.
Será sólo un momento.
- Anlat bakalım neymiş.
- Dímelo a mí.
- Neymiş bakalım?
- ¿ Qué es?
Buranın hilesi neymiş bakalım?
¿ Dónde están sus chismes?
Neymiş bu bakalım?
¿ Qué es?
Yanımda tekrar etmesinden korktuğun şu aptalca şeyler neymiş duyalım bakalım.
Dime una de esas cosas tontas que tanto temías que me dijera.
Bu neymiş bir tahmin et bakalım?
Dime si adivinas lo que es esto, ¿ eh?
Sıradaki neymiş bakalım? Altın bir broş...
Lo que quiero decir es que si fuera malo después de tanto tiempo enterrado se habría vuelto negro... ¿ no?
Söyle bakalım. Görelim, neymiş?
Adelante. ¿ Cuál es el trato?
Şimdi bu işteki bit yeniği neymiş bakalım?
¿ Qué tiene de sospechoso este rastro?
Bakalım onlar neymiş.
Vamos a ver.
Şimdi, bakalım, onun en ünlü davalarından bazıları neymiş?
Creo que uno de sus casos más famosos fue el de...
Haydi, gidip bakalım, neymiş?
Vamos, a ver que ocurre.
Peki. Müthiş fikrin neymiş bakalım?
¿ Cuál es esa idea genial que ha tenido?
Söyle bakalım, büyük süpriz neymiş?
¿ Y la famosa sorpresa?
- Krizin sebebi neymiş bilin bakalım?
- Adivinen qué lo provocó.
Carapace. Bakalım tonajı neymiş.
Veamos su tonelaje.
Şimdi bakalım, kitabımız neymiş?
Nunca. No importa cuantas veces la haya visto de cerca, siempre me siento un poco responsable.
Bak bakalım derdi neymiş.
- Mire qué le pasa.
Neymiş bakalım?
¿ Y de qué se trata?
Öyle mi, neymiş bakalım?
¿ Sí? ¿ Cuál es?
Tessio, gidip bak bakalım, neymiş.
Tessio, ve a ver quà © es.
Söyle bakalım, neymiş?
Continúe, ¿ de qué se trata?
Bakalım mesaj neymiş, ha?
Veremos qué dicen esos despachos.
Bakalım elinizdeki neymiş.
A ver lo que traen.
Peki bu fark neymiş bakalım?
¿ Y por qué era diferente?
Bakalım yükümüz neymiş.
Veamos qué mercancía llevamos.
Anlat bakalım doktora derdin neymiş.
Dile al doctor qué te pasa.
Bakalım neymiş.
¿ Qué es eso?
Pekala neymiş bakalım.
Vamos a averiguarlo.
Göster bakalım... marifetin neymiş!
¡ Demuéstrame... de qué estás hecho!
Şimdi söyle bakalım kendi arabam hakkında bilmem gereken neymiş.
¿ Qué decía de mi auto?
Evet, Frankie'nin bir kez söyleyeceği şey neymiş duyalım bakalım.
Sí, oigamos qué tiene que decir Frankie sólo una vez.
Pekala, dinleyelim bakalım, o kadar şeytani olan şey neymiş!
¡ Muy bien, oigamos ese plan tan astuto!
Bakalım yukarıdan aşağı 14 neymiş.
Déjame ver qué es 14 tiros.
Neymiş bakalım aşk?
¿ Y qué es?
Neymiş bakalım.
¿ Que es? veamos.
Pekala, bakalım eksik olan neymiş?
Bueno, y ¿ ahora qué pasa?
Tamam. Bakalım ev ödeviniz neymiş?
Bien, veamos, el tema de hoy era :
Söyleyeceğin parlak fikrin neymiş bakalım?
Y bien, ¿ cuál es la gran idea que debo echar a perder?
Pekala, gidip neymiş bakalım.
Si, veamos que fue eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]