English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bayılacaksın

Bayılacaksın tradutor Espanhol

1,724 parallel translation
Smiths'e bayılacaksın.
Te gustarían The Smiths.
Saçlarının yeni hâline bayılacaksın.
Te encantará este nuevo look.
Sana öğreteceğim. Bayılacaksın.
Yo te enseño, te va a encantar.
O güzel bebeği bir kez görünce, sen de bayılacaksın.
Cuando veas un hermoso y pequeño bebé te enamorarás
Pekala Owen, Regina'nın tavuk salatasına bayılacaksın. Teşekkürler. Harika görünüyor fakat, ben tavuk yemem.
vale, owen, te va a encantar la ensalada de pollo de regina oh gracias, parece deliciosa, pero no como pollo
Buna bayılacaksın!
¡ Te va a encantar!
Ve buna bayılacaksın, Will.
Y vas a amar esto, Will.
Buna bayılacaksınız.
Ustedes van a amar esto.
Buna bayılacaksın.
Esto te va a encantar.
Eğer bilim kurgu seviyorsanız, diziye bayılacaksınız.
Si te gusta la ciencia ficción te encantará.
Bence sevmeseniz de bayılacaksınız.
Si no te gusta la ciencia ficción también te encantará.
Bayılacaksınız.
Tiene que gustarte.
Ona bayılacaksın.
A ti te va a encantar.
Buna bayılacaksın.
Te encantará.
Buna bayılacaksın!
Te va a encantar esto.
Buna bayılacaksın. İsa bu.
Bueno, te va a encantar, es de Jesús.
Buna bayılacaksınız.
Os va a encantar.
- Evet göreceksiniz, bayılacaksınız.
Ya verás, te encantará.
Bayılacaksın.
Te encantará.
Buna bayılacaksın.
Esto le gustará.
Hadi gel. Claridon'a bayılacaksın.
- Y bien, te va a encantar El Claridon.
Senin seveceğin tipten bir filme benzemiyor, baba. Hayır, bence bayılacaksın, baba. Çok tatlıdır.
solo que como que no parace tu tipo de películas, papa oh, no, pienso que te va a encantar, papa es muy linda.
Bayılacaksınız.
Les encantará.
Buna bayılacaksın.
Te va a encantar esto.
- Onlara bayılacaksın.
Te encantarán. Bien, um, genial.
- Dostumuz Marc'a bayılacaksın. - Teşekkür ederim.
Te va a encantar nuestro amigo Marc.
Dokun, buna bayılacaksın!
¡ Toque, que le va a gustar!
- Tatlım ona bayılacaksın.
- Cariño, te va a encantar.
Gel. Buna bayılacaksın.
Vamos vas a amar esto
İş planlarımızı gördüğünüzde bayılacaksınız.
Y cuando vean los planes que tenemos se les derretirá el corazón.
- Evet, ve sonra buna bayılacaksın.
- Y luego- - Esto te va a encantar.
Bu şarkıya bayılacaksınız.
Te va a gustar esta cancion.
Stadyuma gelip küfür yağmurunda ıslanan bu hasta sersemlere bayılacaksınız.
Hay que amar a estos hijos de perra enfermos y perversos que vienen y cubren a todo el estadio con obscenidades.
On binlerce, çektiğimiz görüntülere bayılacaksın.
¿ Miles? ¡ Decenas de miles! Te encantará nuestro material.
Bu adama bayılacaksın.
este tipo, lo habrías amado.
Buna bayılacaksın.
Te encantará esto. Ella es tan hermosa.
Buna bayılacaksınız.
Esto les encantará.
Sese bayılacaksın.
El sonido te hará volar.
Bayılacaksın!
/ Te encantará!
Beni şu an sevdiysen... sarhoş olduğumda bana bayılacaksın.
Si te agrado ahora... me adorarás cuando esté ebria.
Bayanlar, bunun boyun kısmındaki tahrik edici bölümüne bayılacaksınız.
Señoritas, les encantará la estimulación que da este muchacho.
Sizler... Sizler buna bayılacaksınız.
Les va a encantar todo esto.
Ve Albay Flagg'den hoşlandıysan eğer, ona bayılacaksın!
Y si te agrado el coronel Flagg, vas a amarlo.
Buna bayılacaksın.
Te va a encantar.
Buna bayılacaksın.
Le va a encantar esto.
Bayılacaksın.
Te va a encantar.
Bu evin yatak odasına bayılacaksın.
Este lugar tiene una recamara para morirse.
Bay Pancks, ve mükafatlandırılacaksınız, sanırım!
Pancks, y supongo que le recompensaran.
Asılacaksın bayım!
¡ Seréis ahorcado, señor!
Bayılacaksın adamım.
Te gustará.
Buraya bayılacaksın.
Te encantará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]