English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bağla

Bağla tradutor Espanhol

3,871 parallel translation
Vurulma hakkında yorumunuz var mı? - Bana Tucson temsilcimizi bağla.
Comuníqueme con la afiliada de Tucson.
Bağla onu.
Espósalo.
Kongre üyesi Finke'yi telefona bağla.
Comunícame con el Congresista Finke por teléfono.
- Beni Müfettiş Dillon'a bağla.
Comunícame con el inspector Dillon.
Pekâlâ. Onu bağla, kilere kapat, Dillon'ı ara.
Está bien, átalos y llévalos a la despensa, comunícate con Dillon.
Taktik takımı de bağla, tamam mı?
Y pásame con la unidad táctica, ¿ vale?
Yakmak için bir takım gerekiyor. Taktik takımı de bağla, tamam mı?
Necesitaré una unidad de quemados, y llama al equipo táctico, ¿ quieres?
McGee, Donanma Bakanı'nı bağla.
McGee, ponme con el Secretario de Marina.
Bence onun yanına git ve benim için bir iplik bağla.
Te aconsejo que busques hilo y me lo ates.
Bir kart seçip bak. Bağla onu!
Coje una carta y mírala.
Kono, Vali'yi telefona bağla.
Bien, Kono, pon al gobernador al teléfono.
Millie, beni gündüz bölümü yönetim odasına bağla.
Millie, comunícame con la sala de control del turno matutino.
Şimdi bana işi bilen birini bağla.
Comuníqueme con alguien que sepa.
Bağla.
Pásamelo.
Bağla.
Hazlo.
Birkhoff beni Alex'e bağla.
Birkhoff, conéctame con Alex.
Bağla tekrardan.
Llámale de vuelta.
Tamam, beni Carlos'a bağla. Bizimle orada buluşmasını söyleyeceğim.
Bien, mira, conéctame con Carlos y veré si nos puede encontrar ahí.
Al sandalyeyi ama oraya gidince bir şey yapmanı isteyeceğim. Ayakkabı bağcıklarını birbirine bağla.
Coge la silla, pero te diré qué, cuando estés allí, ata los cordones de sus zapatos.
Mutlaka gücü bir dış hata bağla ama volt ayarının sakın ama sakın voltun sakın...
Por todos lo medios, saca la potencia de una línea exterior, pero bajo ningún concepto, cambies la alimentación más de... cambies la alimentación...
Kendini ona bağla.
Aférrate a eso.
Joshua bilir. Birkhoff, bana Alex'i bağla.
Joshua lo sabe.
Bağla beni.
Pertréchame.
Nell bana FBI'ın Ulusal Güvenlik birimini bağla.
Nell, ponme con la división de seguridad nacional del FBI.
Bağla şunu işte.
Átatela.
Ellerini bağla.
Ata sus manos.
Braden, bağla onu.
Bradem, amárrala. Toma.
Onu bağla bana.
Ponla en la línea.
Curry'yi tekrar bağla.
Pon a Curry en la línea.
Tipik erkek. Her şeyi kendine bağla.
El típico chico, haciendo que todo sea sobre él.
Kelepçene bağla.
Engánchala al arnés.
Olivia, saatte 500 ml olacak şekilde serum bağla.
Olivia, empieza con solución salina a 500 mililitros por hora.
Başka bir damar bul ve 0 negatif kan bağla.
Coge otra via y una unidad de O negativo.
İpleri sağlam bağla, oldukça kaygan biri.
Aprieta fuerte esas cuerdas. Es escurridizo.
Operatör, bana polisi bağla.
Operadora, comuníqueme con la policía.
Beni personel departmanına bağla.
Ponme con personal.
Bu apartmana özel bir bağla bağlıyız.
Estamos conectadas con este edificio de una manera especial.
Hey sen, şunu kaldır ve bana video yayınımı bağla.
Oye, tú, desházte de eso y consigue mi video.
Ve bu sefer onu iyice bağla ki kimsenin sağlık planlarının içine etmesin.
Y átalo bien esta vez para que no le arruine el plan de salud a nadie.
Evi bağla.
Dame el teléfono de casa.
- Hattını tekrar bağla.
Tu linea hacia abajo.
Şirketi bağla bana.
Ponme al teléfono a la compañía.
- Kemerini bağla.
- Ponte el cinturón.
Beni Yönetim Müdürü'ne bağla.
Ponme con el Director General.
Bu kahraman ve bu zorbanın birbirlerine bu tarz bir bağla bağlandıklarına inanmak zorundasınız dolayısıyla sürükleyici aktöre ihtiyaç duyarsınız.
Tienes que creer que este héroe y este villano están conectados y unidos en esta especie de camino intenso por lo que necesitas dos actores fascinantes.
Şimdi bağla.
Conéctalos.
Tamam, kemerini bağla.
Bien, ponte el cinturón.
- Arabaya bağla.
Atála al camión.
Mektubu kuzguna bağla.
# Cum-eh mech, href-n-wan # Amarra esto al pájaro.
Bunu tutma kısmına sıkıca bağla.
Ata este lado alrededor del mango con fuerza.
- Hatta bağla.
Arriba en línea

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]