English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben aşık oldum

Ben aşık oldum tradutor Espanhol

321 parallel translation
- Ben aşık oldum.
- ¡ Claro! Estoy enamorado.
Ben aşık oldum Swana.
Estoy enamorado, Swana.
Dinle, bir zamanlar farklı bir çağda farklı bir çağda ve çok farklı bir dünyada ben aşık oldum.
Hace mucho tiempo, en una época diferente... en una época diferente y en un mundo tan diferente... estaba enamorado.
Oh, ben aşık oldum!
Ay, me encanta.
Ben aşık oldum.
Estoy enamorada...
Ben aşık oldum.
Me he enamorado.
Ben aşık oldum.Şuna bak.
¡ Estoy enamorado! Mira eso.
Ben aşık oldum.Hey, adamım onu tanıyormusun?
Estoy enamorado. ¿ Sabes qué?
Ben aşık oldum.Ama kimseye söyleme.
Estoy enamorada. No lo cuentes.
- Adamım ben aşık oldum.
- Estoy enamorado.
Ben aşık oldum.
Estoy enamorado.
Güzel bayan, ben aşık oldum.
Hermosa dama, estoy enamorado.
Çünkü ben aşık oldum.
Porque Estoy en el amor.
Ben aşık oldum. Onunla bir tanışsan, mükemmel biri.
Espera a conocerlo, es perfecto.
Uzun hikayeyi kısaltırsak ben aşık oldum.
Para hacer la historia breve me enamoré.
Anne, baba. Ben aşık oldum.
Mamá, papá, estoy enamorada.
Ben aşık oldum
Me he enamorado.
Ama ben sana aşık oldum.
Pero me enamoré de ti.
Ben de aşık oldum.
Bueno, lo hice.
Sanırım, ben de ona aşık oldum. Evet, ona ve yılanlarına.
Yo creo que me he enamorado del pobre muchacho.
Ama sonra... Hiç beklemediğim bir şekilde ben de sana aşık oldum.
Luego hice que me abrazaras y luego me enamoré de ti.
Çünkü ben de sana o zaman asık oldum.
Porque fue entonces cuando me enamoré de ti.
Bak Amy, ben sana aşık oldum herhalde.
Mira, Amy, creo que estoy enamorado de ti.
Sana aşık oldum ben.
Me enamoré de ti.
Ben ona aşık oldum.
Estoy enamorado de ella.
Sence ben aşık mı oldum?
¿ Crees que esto puede ser amor?
Ben Janey'e aşık oldum.
Estoy enamorado de Janey.
Ben sana aşık oldum.
Estoy enamorado de ti.
Ben de ona aşık oldum.
Yo estaba enamorado de ella.
Ben de sana aşık oldum.
Ahora estoy enamorada de ti.
Nihayet ben de aşık oldum.
Yo también me he enamorado.
Ben ikinize birden aynı dercede aşık oldum.
Me he enamorado de vosotras dos por igual.
Ben sana aşık oldum.
Me enamoré de usted.
Bir zenciye aşık olacağımı ben de sanmazdım. Ama oldum ve hiçbir şey bunu değiştiremez.
No creí que me enamoraría de un hombre negro pero así fue, y nada en este mundo lo va a cambiar.
- Ben aşık oldum.
Yo me enamoré.
Size hemen söyleyeyim, ben ona aşık oldum.
Más vale que se lo diga. Lo quiero, y él a mí.
Ben, birine aşık oldum.
Me he vuelto a enamorar.
Ben bir Japon kızına aşık oldum.
Me he enamorado de una chica japonesa.
- Beni sınıfta bıraktı ve ben ona aşık oldum.
- Me suspendió y me enamoré de él.
- Ben Ariel'a aşık oldum. - Biliyorum.
- Estoy enamorado de Ariela.
Hayır, ben ona gerçekten aşık oldum.
Estoy realmente enamorado de ella.
Biliyor musun Cody, bir zamanlar ben de aşık oldum.
Sabes, Cody, yo también estuve enamorada una vez.
Çünkü ben sana aşık oldum.
Porque me enamoré de ti.
Ayrıca ben ilk kez aşık oldum.
Es también la primera vez que estoy enamorado.
Sanırım ben ona bu yüzden aşık oldum.
Creo que es por eso que estoy enamorada de él.
"Ben bir kıza aşık oldum"
Me he enamorado de una chiquilla.
Ben, aşık oldum.
Me he enamorado.
Ben galiba aşık oldum, dostum.
Guárdalo otra vez.
Fakat ben sana gercekten aşık oldum.
Pero realmente me enamore de ti.
Örneğin, diyelim ki ben, bana aşık oldun ve bende sana aşık oldum.
¿ Por qué alguien? Digamos que te has enamorado de mí, y yo me he enamorado de ti.
Uh, biliyorum belki biraz çılgınlık gibi gelecek, Barry, ama sanırım ben ona aşık oldum.
Sé que te parecerá una locura, Barry, pero... creo que estoy enamorada de él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]