English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Buna inanamıyorum

Buna inanamıyorum tradutor Espanhol

4,090 parallel translation
Buna inanamıyorum.
No puedo creerlo.
Buna inanamıyorum.
¡ No puedo creer esta mierda!
Buna inanamıyorum!
¡ No puedo creer esta mierda!
Buna inanamıyorum!
¡ Oh, no puedo creerlo!
Buna inanamıyorum...
No puedo creerme esto. Yo...
Buna inanamıyorum. Harbiden inanamıyorum.
No puedo creerlo, maldición.
buna inanamıyorum.
No puedo creer esto.
Buna inanamıyorum.
No me lo puedo creer.
- Buna inanamıyorum.
- No puedo creerlo.
Buna inanamıyorum.
No... no me lo puedo creer.
Buna inanamıyorum!
¡ No puedo creerlo!
Buna inanamıyorum.
No puedo creerlo
- Buna inanamıyorum. İşi almıştım ama sonra...
No me lo puedo creer.Tenia el trabajo, y entonces...
Aurelio, buna inanamıyorum!
¡ Aurelio, no puedo creerlo!
- Buna inanamıyorum!
- ¡ No podía creerlo!
Buna inanamıyorum.
No me lo creo.
Buna inanamıyorum!
¡ No me lo puedo creer!
Buna inanamıyorum!
 ¡ No puedo creer esto!
Şimdiyse üç yıldır evliyiz bazen hâlâ buna inanamıyorum.
Llevamos casados tres años, y a veces aún es como.. Wow.
- Hoşça kalın. Buna inanamıyorum.
No puedo creerlo.
Burası Evan'ın en sevdiği yer, buna inanamıyorum.
Este es el lugar favorito de Evan. No puedo creer que haya hecho esto.
- Buna inanamıyorum. Şuna bak!
No lo creo. ¡ Miren esto!
Buna inanamıyorum.
Esto debe ser una broma.
Buna inanamıyorum.
Esto no lo puedo creer.
- Buna inanamıyorum- -
- No creo...
- Buna inanamıyorum! - Bu çok harika.
- ¡ No lo creo!
Buna inanamıyorum.
No lo creo.
Buna inanamıyorum...
No puedo creer esto...
Buna inanamıyorum, öyle harika ki.
No puedo creerlo. Es maravilloso.
Buna inanamıyorum.
Tío, no puedo creerme esto.
Biriniz morga gelip cesetleri teşhis edecek. Buna inanamıyorum.
Uno tendrá que ir a la morgue a identificar los cuerpos.
- Buna inanamıyorum- -
- Raymond, escúchame.
Seni buna ikna etmeme izin verdiğine inanamıyorum.
No puedo creer que me dejaras convencerte.
Yani inanamıyorum buna
Nuestro papi siempre dijo que eras especial pero mirate...
Hala inanamıyorum ve buna alışmak zorundasın.
No podía creérmelo. Tienes que afrontarlo.
( Jay ) Buna ayıracak on dakikan bile olmadığına inanamıyorum.
No puedo creer que no tengas 10 minutos para hacerlo.
Ailemin de buna karıştığına inanamıyorum.
No puedo creer que involucraran a mis padres en esto.
Çok utandım, buna izin verdiğime inanamıyorum.
Es tan embarazoss. No puedo creer que le dejara hacerlo.
Buna inanamıyorum!
¡ No lo puedo creer!
Buna inanamıyorum. bu kadar zahmete girdiniz ve biz bunu mahvettik.
No lo puedo creer les debe haber costado mucho, y nosotros lo arruinamos.
Buna kendim bile inanamıyorum.
No me lo creo ni yo mismo.
Buna inanamıyorum.
Te lo explicaré cuando llegue a casa ".
Buna inanamıyorum.
Gracias.
Buna inanamıyorum.
No puedo creer esto.
Buna dahil olduğuna inanamıyorum.
No puedo creer que estuvieras en esto.
- Buna razı olduğuna inanamıyorum.
No creo que vayas a consentirlo.
Buna razı olmana bile inanamıyorum.
Quiero decir, no puedo creer que estés de acuerdo con esto.
- Buna inanamıyorum!
¡ No me lo creo!
Buna inanamıyorum. Adamım.
Oh, tío.
Buna inanamıyorum.
No puedo creer esto, sus signos vitales están mejorando.
İnanamıyorum buna.
No puedo creerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]