Canın yanmayacak tradutor Espanhol
93 parallel translation
Canın yanmayacak.
No dolerá.
- Canın yanmayacak.
- No te habría lastimado.
Kımıldama. Canın yanmayacak.
Resista un poco, esto no se pega.
Hiç canın yanmayacak.
No va a doler nada.
- Canın yanmayacak.
- Esto no te va a doler
Hiç canın yanmayacak.
No te va a doler.
Sakin ol anne, canın yanmayacak.
Permanece tranquila y no saldrás lastimada.
Hayır, canın yanmayacak.
No, no te dolerá.
Canın yanmayacak.
No te dolerá.
Hiç canın yanmayacak.
No te dolerá ni un poquito.
Gel Miao Yin, canın yanmayacak.
Ven, Miao Yin, no te dolerá.
Canın yanmayacak doktor.
No me guarde rencor, doc.
- Canın yanmayacak. Dur, dur, dur.
No te haré daño.
Canın yanmayacak!
No tiene que doler.
Hiç canın yanmayacak.
Cálmate, no te dolerá mucho.
Hiç canın yanmayacak.
Esto no te dolerá.
Söz, canın yanmayacak!
Te prometo que no te lastimaré.
Canın yanmayacak.
Esto no te dolerá.
- Artık canın yanmayacak.
Nunca más sentirás dolor.
Hiç canın yanmayacak.
No te hará daño en absoluto.
Canın yanmayacak.
No te dolerá. - Sí.
Şişt... Canın yanmayacak.
Solo shh... esto no dolerá.
Anahtarı bana verirsen canın yanmayacak.
Dame la llave y no saldrás lastimada.
Hiç canın yanmayacak.
Esto no dolerá nada.
Sakin ol oğlum, canın yanmayacak.
Quieto.
Canın yanmayacak. Tanrı bize yardım edecek.
Piensa en las pocas ocasiones que tenemos de hacer el bien.
Başarısız olursak da, canın daha fazla yanmayacak.
Triunfe o fracase, no le preocupará mucho rato.
Sizi temin ederim beyler, canınız hiç yanmayacak.
Les aseguro, caballeros, que no sufrirán ningún daño.
20 yıldır lenslerle uğraşıyorum, canınız yanmayacak.
Vengo tratando con lentes por unos 20 años. No le dolerá.
Canınız yanmayacak.
Esto no hace da? o!
Söz veriyorum canınız yanmayacak.
Te prometo que no le hará daño.
Şimdi, canınız yanmayacak.
Bueno, esto no le va a doler.
Rahatlayın. Canınız yanmayacak.
Relájense, no les va a pasar nada.
Gel oğlum, canın hiç yanmayacak.
Ven, hijo. No te dolerá.
Hiç canınız yanmayacak.
Esto no va a doler.
Canını yanmayacak.
Esto no va a doler nada.
Canın hiç yanmayacak.
¿ Lo ve? esto no le dolerá ni un poquito.
Merak etmeyin canınız yanmayacak.
Qué tal ésta aspiradora ¿ eh?
Canın yanmayacak.
No te va a doler.
Ama merak etmeyin. Canınız yanmayacak.
Pero no se asusten- - no duele.
- Canınız yanmayacak, endişe etmeyin.
- No dolerá, no se preocupe.
Canın fazla yanmayacak.
No te hará mucho daño.
Kimsenin canı yanmayacak, kimse hakkı olan için bedel ödemeyecek, ve kimse Karne kartını almadan buradan çıkmayacak.
Nadie va a resultar herido. Nadie va a pagar por lo que ya han pagado... y nadie saldrá de aquí sin su tarjeta de raciones
İş birliği yaptığınız sürece kimsenin canı yanmayacak. Anladınız mı?
Mientras Uds. cooperen, mientras sigan el juego no les pasa nada. ¿ Sí?
Tamam, sakin ol, şimdi senin canın hiç yanmayacak.
Vale, relájese. No le haré nada de daño.
Yangın hemen yayılmayacak kimsenin canı yanmayacak.
- Es un incendio. Nadie sale lastimado.
Bu rutin bir iş. Söz veriyorum, canınız yanmayacak.
Es rutinario.Le prometo que no le dolerá.
İlaçlarınızı yere atın, bayan. Kimsenin canı yanmayacak.
Señorita, baje las pastillas y nadie resultara herido.
Kımıldamadığınız sürece canınız yanmayacak!
Si no se mueven y no les pasará nada!
Pekâlâ, hiç canın yanmayacak.
No te va a doler...
İçerideki herkesi yalnızca korkutacaksınız tamam mı, ama sonuçta, kimsenin canı yanmayacak.
Sólo le darás un susto del demonio a todos muy bien, pero al final, nadie resultará herido.