English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ D ] / Dusundum

Dusundum tradutor Espanhol

90 parallel translation
Sonra oğrencilerin bize soylediği seylerden birini dusundum.
Me acordé de una historia que había contado un estudiante.
ozur dilerim. sizi rahatsiz etmek istemem, mesgul oldugunuzu goruyorum, ama bana yardim edebileceginizi dusundum.
Disculpe. Odio molestarlo, veo que está ocupado, pero pienso que podría ayudarme.
Bu konuyu cok dusundum, ne yapacagimi biliyorum.
He pensado mucho en esto y sé lo que voy a hacer.
Diger yurda gitmistir diye dusundum. Nerdesin bakalim?
Yo pensé que había ido a la fraternidad.
Hayir. Sadece sanki birseyler bildigini dusundum.
Es sólo que esto me está asustando mucho.
Eger istersen bana yardim edebilecegini dusundum.
Pensé que podrías ayudarme, si tienes disposición.
Hayir sadece bu koca yere alisana kadar... bir kilavuza ihtiyacin olacagini dusundum.
Vas a necesitar que te cuide mientras te acostumbres a tanto espacio.
Bunu dusundum Artik cekirge yetistirmeyecegim
De todos modos, cuando nos mudemos, dejaré de criar grillos.
HEY JULiUS DUSUNDUM DE -
Entonces, Julius, estaba pensando que nosotros...
Brad'in dogdugunu dusundum O belki uzerimdeki baskiyi hafifletebilirdi
Y yo estupidamente pensé, que cuando Brad naciera no estarían tan pendientes de mi
iyi olabilecegimi dusundum... sonra yazar olmak istedim, gerekli herseye sahiptim.
No estaba hecha para ello Después intenté ser escritora. Pero realmente no me apasionaba
yinede sana sormak istedim... cunku... seni uyarmamiz gerektigini dusundum
Y sabemos que no es verdad, pero hemos pensado que debíamos hablarlo, porque pensamos que debemos advertirte
dusundum... insanlar benim hakkimda ne dusunur diye?
Luego pensé... que dirá la gente... de mi?
Icine ev yapariz diye dusundum hep.
Pensaba que construiríamos una casa.
Beyenecegini dusundum.
Sí. Pensé que te gustarían.
Dusundum.
Ya lo pensé.
Bizi biraz daha renkli yapar diye dusundum.
Bueno, creo que nos hace más importantes.
Bilirsin, Sara'yi dusundum, Beyzbolu dusundum, Sandvicleri dusundum.
Sabes, pensé en Sara, pensé en béisbol, pensé en bocadillos.
Benim soyunma odamda dus yoktu, ve ben de, beni ciplak gormek istersin diye dusundum.
No tengo ducha en mi camerino, y pensé que quizá querrías verme desnuda.
Ben de dusundum ki belki ucumuz... beraber olabiliriz... arkadas falan gibi.
Y me pareció que quizá nosotros tres podríamos convertirnos en amigos o algo así.
Kendim icin harcayabilecegim kucuk miktardan once bagislanmasi gereken buyuk bir miktar oldugunu dusundum.
Después de regalarlo, finalmente te das cuenta de que está bien gastar un poco en ti.
sehirde kalacagini dusundum.
Supuse que estabas en la ciudad.
ben dusundum gitmeyi rotingerse...
Pensé que iríamos
biliyormusun biraz dusundum Ms. Jacoby soyledikleriyle alakali.
He estado pensando en lo que nos dijo la Sra. Jacoby.
onu tamamen entegre edilebilmemiz mumkun ve o tamamen yapmasi gerekeni yapacak bu isi ayni zamanda yapmak istiyormusun evet ve ben dusundum Braille transkripi hakkinda.
Quiero que se integre completamente que haga todo lo que hacen los demás Quieres que este al mismo nivel. Si, y pensaba transcribirle a Braille.
EGER BIR KERE AYILTIRLARSA VE ISE YARAMAZSA, BIR DAHA YAPMALARINA GEREK YOK DIYE DUSUNDUM.
Imaginé que si lo resucitaron una vez y no funcionó... no deberían volver a intentarlo.
Eger calistigi yere gidersek, tufeginin yaninda olma ihtimâlinin cok dusuk olacagini dusundum.
Quise que pasáramos a su trabajo porque ahí no tendría su escopeta.
Sizin gibi bir ciftle tanismak ona iyi gelebilir diye dusundum.
Le haría mucho bien el conocer a una pareja de jóvenes como ustedes.
Butun gun dusundum.
He estado pensando en ella todo el día.
Ben dusundum ki...
Pensaba...
Bilmiyorum ne dusundum.
No sé lo que pensaba.
Guzel bir kahvalti yapman gerekir diye dusundum.
Pensé que quizás querrías un buen desayuno hoy.
Lowell'i neredeyse binlerce kez terk etmeyi dusundum.
Casi dejo a Lowell una docena de veces.
Onu unuttugumu dusundum, ama burdayim.
Pensaba que lo había superado, pero mírame.
Arabayla gitmeyi tercih ettim, kafami bosaltmam gerekiyordu. Bu boktan isi birakmayi dusundum. Sakinleserek...
Decidimos conducir, aclarar mi mente a pensar sobre si renunciar a este trabajo... ez y para mí a mi casa en algún lugar...
Evet. Gercek su ki, Gercek olmak icin cok guzel duruyordu. Sonra sahte olabilecegini dusundum.
Sí, la verdad es que parecía demasiado bueno para ser cierto y pensé que podría ser un engaño.
Nah, Ikinci kez dusundum de.
No, he tenido que pensarlo bien.
Bunun icin gercekten ozur dilerim, is ile ilgili bir kac sorunu oldugunu dusundum.
Lo siento muchísimo, creo que ha tenido algunos problemas en el trabajo.
Senden hep iyi bir baba olur diye dusundum.
Siempre pensé que serías un grandísimo padre.
Evet, sik sik, eger birlikte kalsaydik ne olurdu diye dusundum.
Sí, a menudo me pregunto que habría pasado si hubieramos terminado juntos.
Bundan daha iyi olacagini dusundum.
Pensaba que tenía más clase.
Pekala, dusundum de belki muzayedeye bedava gidebilirim.
Bueno, pensé que tal vez podrías llevarme hasta la subasta.
Ya da ben oyle dusundum.
O al menos eso pensé.
Evet, dusundum.
Sí, lo pensaba.
Seni pencerede oglumla gordugumde, polisi aramayı dusundum.
pensé en llamar a la policía.
Her sey için her zaman gonullu oldu, cok fazla diye dusundum
Siempre era voluntaria para cosas. Demasiado quizá.
Ve sonra dusundum ki... genc birinin yasli bir karakteri oynamasi zor olmaz!
Y pense.. .. no es malo para una joven actriz interpretar un personaje viejo.
buradan geciyordum, evi gordum ve dusundum de... evden yolu mu gozetlemeyi dusundunuz?
Pasaba, vi la casa y pense.. Penso en mirar el camino desde la casa?
bende olmeyi dusundum.
Y cuando me dejó para salir con Philip Conway, la estrella de fútbol también pensé que me iba a morir
ÖNEMLİ OLDUĞUNU SÖYLEYİNCE, CLAİRE HAKKINDA BİR ŞEYLER ÖĞRENMEK İSTEDİĞİNİ DÜŞÜNDÜM.
Bueno, dijiste que no podía esperar, así que supongo que quieres saber algo de Claire.
KARDEŞİM YENİ VEFAT ETTİ DE, DÜŞÜNDÜM Kİ ETRAFI BİR GEZEBİLİR MİYİM.
Mi hermano murió recientemente y yo sólo pensé en que podía echar un vistazo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]