Dusunun tradutor Espanhol
31 parallel translation
Problemi bir dusunun.
Imágenes estalinistas. Plantear realmente esta cuestión.
Bana hayatindaki en buyuk dusunun, bir gun piyanist olmak demistin... ben de sana kendi duslerimi anlatmistim.
Me contaste que querías ser concertista de piano. Que era tu máximo sueño. Y yo te conté de cosas que yo quería hacer.
Bunu on odeme gibi dusunun.
Consideradlo un anticipo.
Velasquez i dusunun.
Considere Velázquez.
utanc vericiydi boyle birseyin oldugunu dusunun kendimi hasta hissettim
Me avergonzaba de mis sentimientos por lo que alguien pudiera pensar Me di asco a mi misma
Bir dusunun.
Piénsalo.
- Bir dusunun. Siz, yesil bir sise ve bir İrlanda seteri.
Su color con una botella verde y un setter irlandés...
benim bir fikrim var ama bir dahaki derse. gelecek ders her biriniz sizi ifade eden bir kelime dusunun bu herhangi bir kelime olabilir.
Tengo una idea, será para la próxima clase pero antes de la clase quiero que todos piensen en una palabra que los represente, puede ser lo que sea.
ama dedigimi dusunun tamam mi gidin simdi biseyler icin, eglenin ikinizde cok ciddi duruyorsunuz.
Piensen en lo que dije. Váyanse las dos. Tomen un trago, disfruten.
Simdi bir dusunun, ne kadar tassakli olmak gerekir bir baskasinin onunde durup 12 trilyon yil once neler oldugunu anlatmak icin.
ahora solo por un momento, imaginen las bolas que toma estar frente de otro ser humano y decirles lo que paso hace 12 billones de años.
Simdi birini veya her ikisini de kaybettiktan sonra bir odaya girdiginizi dusunun.
Ahora imagina entrar en una habitacion despues de haber perdido uno o ambos.
Onun bu potansiyeli farkettigini dusunun. Hm.
Imagínese si se da cuenta de todo su potencial.
Bir dusunun.
¡ Pensadlo!
Bu beni yuzune tokat oldu dusunun.
Imagina que yo te doy bofetadas en la cara.
Yalnizca bir dusunun efendim.
Sólo piénselo, señor.
Sadece dusunun sana anahtari atayim.
Sólo imagine. Tú baja, yo arrojare las llaves.
Bittiğini dusunun. seyler kendiliğinden olusmazlar.
Las cosas no suceden así como así.
Dennis, senin duşunun nesi var?
Dennis, ¿ qué le pasa a tu ducha?
Soğuk duşunun keyfini çıkar.
Disfruta de tu ducha fría.
Duşunun çalışmama sebebi bu olmalı.
Esta es tu ducha que no funciona como debe.
İLK BANKA ÖNCE İYİ DÜŞÜNÜN
¡ Lenny!
Sıcak duşunun keyfini çıkarıyorsundur umarım ama bu duş 15-7 mağlubiyetinin lekesini temizlemiyecektir.
Espero que disfrutes con esa ducha calentita y agradable... pero no te lavarás la vergüenza de esa paliza de 15 a 7.
BAZI İNSANLAR ONUN GERÇEK ADI DÜŞÜNÜN. TEKRAR hiç haber olmadı. GENÇ YARDIMCISI O GÜN DONOVAN ÖLDÜRÜLDÜ BU.
Tom Sullivan, el joven adjunto del aguacil que mató a Donovan ese día..
Ben eşimin tehlike DÜŞÜNÜN.
¡ Y creo que mi esposa está en peligro!
Benden DÜŞÜNÜN NE umurumda değil.
¡ No me importa lo que piensa de mí!
Benden DÜŞÜNÜN NE umurumda değil.
¡ No me importa lo que usted piense de mí!
Ben bir içki İHTİYACINIZ DÜŞÜNÜN.
Creo que necesito otro trago.
Doğru, normalde Nick'in yaptığı yemek benim için bir plaj duşunun yerlerini yalamaktan bile daha az çekici olurdu.
Normalmente comer lo que prepara Nick es menos agradable que lamer el piso de un baño.
Yalvarırım yeniden duşunun
- Le ruego que lo reconsidere.
- Duşunun keyfini çıkar.
- Disfruta de tu ducha.
düşünün 108
düşününce 41
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşününce 41
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35