English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ E ] / Emilie

Emilie tradutor Espanhol

463 parallel translation
Emilie'yi evinize göndermiştim.
He enviado a Mary a tu casa enseguida.
Adım Emilie Savignac.
Me llamo Emilie Savignac.
Emilie, seni seviyorum.
Emilie, la quiero.
Görüşürüz Emilie.
- Adiós, Emilie.
Aşık... dalgın.
- Emilie está enamorada. - Es verdad.
Emilie!
Emilie...
- Teşekkürler, Emilie.
Gracias, Emile.
Güle güle, Emilie.
Gracias.
Sağol Emilie, çok naziksin.
Gracias, es muy amable, Emile.
Kalsın Emilie.
- Quédese con ellas, Emile.
Edvard Munch'un sağ tarafından oturan saygıdeğer kadının adı Andrea Fredrikke Emilie.
Los nombres cristianos de la mujer que se sienta a la derecha de Munch son Andrea Fredrikke Emilie.
- Genç bayan Emilie Goncourt ölüm raporu... imzasını taşıyor
El certificado de defunción de la señorita Emilie Goncourt, firmado por Hippolyte Fleury, de Auteuil.
Berlinli Emilie Karsunke...
Emilie Karsunke de Berlín.
"Berlinli Emilie Karsunke."
Emilie Karsunke de Berlín.
"Freienwalde'de Berlinli Emilie Karsunke..."
Emilie Karsunke de Berlín en Freienwalde.
"Freienwalde'de cinayet. Bernaulu Emilie Karsunke... Doğum : 13 Haziran 1904."
Asesinato en Freienwalde, Emilie Karsunke de Bernau nacida el 13 de junio de 1904.
Şey, aslında benim adım Emilie Karsunke,.. ... ama bana Sonia denmesini tercih ederim.
En realidad mi nombre es Emilie Karsunke... pero prefiero que me llamen Sonja.
Onun da adı Emilie, tıpkı benimki gibi.
Se llama Emilie, como yo.
Acaba Emilie de onun yorgun ve dinlenmeye muhtaç olduğunun farkında mı?
Me pregunto si Emilie se da cuenta que está débil y necesita descanso.
Bu müstakbel eşim, Bayan Emilie Ekdahl.
Ella es mi futura esposa, la señora Emilie Ekdahl.
Müstakbel karım, Emilie Ekdahl, meşhur aktris.
Mi futura esposa, Emilie Ekdahl, la famosa actríz.
İyi düşün, Emilie.
Piensa de nuevo, Emilie.
Ben, Olof Henrik Edvard Vergerus... Elisabet Emilie Josefin Ekdahl'i... iyi günde, kötü günde, sonsuza dek seni nikâhlı eşim olarak seçiyorum ve aşkımın bir sembolü olarak bu yüzüğü sana veriyorum.
Yo, Olof Henrik Edvard Vergerus... te tomo, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl... para que seas mi esposa... para amarte en la felicidad y en la adversidad... y como símbolo de mi amor, te doy este anillo.
Ben, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl... Olof Henrik Edvard Vergerus'i,..
Yo, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl... te tomo, Olof Henrik Edvard Vergerus,
Onlara Provence'deki evimize gitmelerini söyledim ama Emilie istemedi.
Los invité a nuestra casa en Provence pero Emilie se rehusó.
Emilie'nin çok yakında geri döneceğine dair içimde güçlü bir his var.
Presiento que Emilie regresará muy pronto.
Bu evde herkesin uyması gereken basit bir kural vardır. Hatta sizin bile, sevgili, Emilie. Bu kural, Tanrının nimetlerine saygı göstermektir.
Hay una regla básica en esta casa que nadie debe romper, ni siquiera tu, querida Emilie, y es el respeto por los bienes temporales.
Bağışlayın beni, sevgili Emilie.
Perdoname, querida Emilie.
Öyle bir şey yok, sevgili Emilie.
En lo absoluto, querida Emilie.
Bunu zaman gösterecek, sevgili Emilie.
El tiempo dirá, querida Emilie.
Emilie'yi hafife almamalıyız.
No debemos subestimar a Emilie.
Ondan ayrılmalısın, Emilie.
Debes dejarlo, Emilie.
Emilie, yapma!
¡ Emilie, no puedes!
Bütün hayatımı siz çocuklarım ve Emilie ile birlikte geçirdim.
Viví toda mi vida con ustedes y con Emilie.
Emilie'nin bir bardak şampanyayı geri çevirmeyeceğine eminim.
De seguro Emilie querrá un vaso.
Her şeyden önce, babası yaşlı bir adam. Doğru değil mi, Emilie hala?
Después de todo, papá es un viejo, ¿ o no, tía Emilie?
Emilie, seni görmek ne hoş!
Emilie, ¡ qué bueno verte!
O senin tiyatron, sevgili Emilie.
Es tu teatro, mi querida Emilie.
Şimdi... şaşıracaksınız ama Emilie de... kendi karakterinde ve mesleğinde olan çoğu insan gibi... kendisinden daha şanssız insanlara... yardım edecek kadar yüce gönüllüdür.
Pero Emilie, como otras mujeres de su profesión, se interesa por aquellos... menos afortunados que ella.
Emilie'yle ilişkim... birkaç yıldır son derece masum.
Mi relación con Emilie... es, desde hace años, intachable.
Sizi Emilie'yle aldatıyordum, ve başkalarıyla.
Os he engañado con Emilie, entre otras.
Emilie değil, başka biri.
Emilie, no. Otra.
Yanılıyorsun, Emilie.
Te equivocas, Emilie.
Emilie klinikte çalışmak istediğini söyledi.
Se ha ofrecido para trabajar en la clínica.
Bayan Emilie Schindler
La Sra. Emilie Schindler
Bisküvi ister misin, Emilie?
¿ Una galleta, Emilie?
İyi geceler, Emilie.
- Buenas noches, señores.
Teşekkürler Emilie.
- Sí, gracias.
- İyi akşamlar efendim. - İyi akşamlar Emilie.
- Buenas noches, señor.
Emilie hala.
Tía Emilie.
Emilie ve senin için.
Son para Vd. Y para Emilie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]