Eminim tradutor Espanhol
68,633 parallel translation
Ülkenin savunması konusunda daha iyisini bildiğime eminim.
Cuando se trata de la defensa de este país, estoy seguro de que sí.
Ülkenin savunması konusunda daha iyisini bildiğime eminim.
En lo que se refiere a la defensa de este país, estoy seguro de que sí.
Seninle mi? Eminim oradadır.
Apuesto a que sí.
Siz de o yardımı alacaksınız Peder Trew, eminim.
Y la tendrá, hermano Trew, estoy seguro.
Daha önce öldürmüştüm ve eminim yine öldürebilirim.
He matado... y mataré de nuevo, estoy segura.
Guthred'in salıverilmesine ve teslim edene kadar kefaretin korunmasına yardım et ve eminim ki mükâfatlandırılacağız.
Ayúdanos a liberar a Guthred, a proteger el rescate hasta que sea entregado y estoy seguro de que seremos recompensados.
Müttefik olacağına eminim.
Sería un aliado, estoy seguro.
- Bunun farkında olduğuna eminim.
- Estás consciente, estoy seguro.
Odin'in bu konuda beni bağışlayacağına eminim.
Odín me perdonaría, estoy seguro.
Numara yaptığına eminim.
Es un hipócrita, estoy seguro.
Yanlış anlaşımla olduğundan eminim, ama kolunuzu arabanın kapısına vurarak ve bilerek kırdığınızı söyledi.
Estoy seguro de que será una confusión pero dijo que se agarró el brazo con la puerta del coche a propósito.
Olduğundan eminim.
Seguro que sí.
Her şey olanca çıplaklığıyla gördüğüne de adım kadar eminim.
Y confío en que puedas ver lo que está más claro que el agua.
Eminim ona daha çok lazımdır ve evren bana borcunu öder.
La necesitaba más que yo, el universo me recompensará.
Eminim o da seni hiç duymamıştır!
¡ Él tampoco ha escuchado de ti!
Eminim hücren çok küçüktür.
Seguro tu celda es muy pequeña.
- Evet eminim.
Sí, completamente.
Elimdekini isteyeceğine eminim.
Querrá lo que tengo.
Sana teröristlerle iş birliği yapmam ile ilgili bir hikaye anlattığına eminim lakin sana yemin ederim neden bahsettiği ile ilgili hiçbir fikrim yok.
Sé que te ha contado alguna historia de que trabajo con terroristas, pero te juro que no sé en absoluto de qué está hablando.
Eminim öylesindir.
Seguro que sí.
Eminim elinden gelen her şeyi yapmaktadır.
Seguro que hace todo lo que puede.
Eminim Edgar ve Albert ile hemen kaynaşırsınız.
Seguro se harán amigos de Edgar y Albert enseguida.
Tehlikedeler, eminim.
Están en peligro. Lo sé.
Evet, eminim.
Sí, seguro.
Başka planları olduğundan eminim.
- No. Estoy segura que tiene otros planes.
- Eminim öyledir.
- Seguro que sí.
Ama şuna eminim. Hangi tehlikeyi göze alırsa alsın... Hangi tehditle yüzleşirse yüzleşsin hepsini sizi sevdiğinden yaptı.
Pero de una cosa sí que tengo la certeza... fuera cual fuera el riesgo que tomó o el peligro al que se enfrentó... todos fueron por amor hacia usted.
Buna eminim.
Confío en ello.
Eminim yine âşık olacaksın.
Sé que volverás a enamorarte.
Eminim kaçtığını duyunca altına yapacak.
Cuando sepa que escapaste, se mojará el pantalón.
Eminim evinizi aramamızın sakıncası yoktur.
No se opondrá a que revisemos su apartamento.
Eminim arama emrinizi görmemin sakıncası yoktur.
No se opondrá a mostrarme la orden.
- Gelmek isteyeceğine eminim.
- Seguro querrá venir.
Bunu biliyormuş gibi söylüyorum ama buna öncesinden daha az eminim.
Y aunque lo diga como algo que sé, ya no estoy tan segura como antes.
Sana açık konuşacağım, filmlerini izliyorum ve bu endüstride kanser gibi yayılan o sahte maçoluk hâlini görüyorum ve bu toplantının zaman kaybı olduğuna eminim.
Voy a ser franco. Vi tus películas. Tratan del mismo simio macho que tiene a la industria copada como un cáncer.
Eminim hastalarının burada kendini güvende hissetmesi gerekiyordur.
Apuesto a que tus pacientes deben sentirse seguros aquí.
Eminim çözerdin.
Eso hiciste.
Seninle olduğu sürece, Eminim yükselirim Vesilesiyle.
Mientras esté contigo, estoy seguro... de estar a la altura de la ocasión.
Eminim sensiz hayatta kalacaklardır.
Estoy segura de que sobrevivirán sin ti. Bueno.
Eminim sahip olacağım Çok hoş rüyalar bu gece Bu hikayeden sonra.
Estoy segura de que tendré sueños muy agradables... esta noche después de esa historia.
Eminim iyi geceler uykusundasın.
Estoy segura de que tendrás una buena noche de sueño en esto.
Ben ne kazandığımı biliyorum. Eminim ki sende ne kazandığını biliyorsun.
Sé lo que gano y también creo saber lo que tú ganas.
Bir gün takdir edeceğimden eminim.
Seguro que lo agradeceré algún día.
Eminim.
Por supuesto.
Eminim öğretmenin bazen öyle düşünüyordur.
Seguro que tu maestra a veces lo piensa.
Eminim.
Seguro.
Onu bilmiyorum ama klimanın açık olacağına eminim.
No lo sé pero seguramente tendrán el ventilador encendido.
Bunu Rohan'ın yaptığına eminim.
Estoy seguro de que es Rohan, señor.
Bu kişilerin Alterplex ile bir alakası olmadığına eminim.
¡ y estoy bastante segura de que! ... no tenían nada que ver con Alterplex!
Eminim olacaktır.
Estoy segura de que sí.
Ama eğer öyle görünüyorsa ve öyle kokuyorsa dilimi değdirdiğimde de eminim öyle bir tat verecektir.
Y si le paso la lengua, apuesto que sabe a uno, también.
eminim öyledir 355
eminim ki 169
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38
eminim ki 169
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38