En iyisidir tradutor Espanhol
1,188 parallel translation
En iyisidir.
Mola que te cagas.
Aynı zamanda bir doktor. Bu tür durumlarda dünyanın en iyisidir.
También es un doctor en medicina, sabe más sobre enfermedades extrañas que nadie en todo el mundo.
- Evet, ben de. Evet, Sidekick en iyisidir.
Si, Son las mejores.
bu en iyisidir, şimdi bizim için eğlence, ölümün ne olduğunu anlamaktır.
Mejor así, porque debemos disfrutar de lo mortal.
Arkadaşımın söylemek istediği şu... bizim fren yastığımız en iyisidir.
Lo que mi socio intenta decir es que... nuestra nuevas pastillas de freno son buenas. No lo va a poder creer.
Efendilerin en iyisidir.
El mejor terrateniente y el mejor amo.
- Chicago'nun en iyisidir.
En poner tetas asimétricas.
Ben geç olmasını umuyordum ama er, en iyisidir.
Ojalá hubiera sido tarde, pero temprano es mejor.
Ve inanın bana size sözünü ettiğim adam en iyisidir.
Y créanme, el señor que les estoy recomendando es el mejor.
- Yaşılar en iyisidir değil mi?
- Lo viejo siempre es mejor, ¿ eh?
Ne zamanki kahverengi benekleri olur ve altın sarısı rengi muzun tadı en iyi hale gelmiş olur ve sizin için en iyisidir.
Con manchitas marrones Y un brillo dorado... Las bananas te dan Su sabor azucarado.
Gece balık tutmak en iyisidir.
Es lo mejor.
Dostum. Zaten ilk 20 yıl en iyisidir.
Los primeros veinte son los mejores.
- Marty en iyisidir dostum.
- Marty es el mejor, tío.
Dell Barton Araştırma Servisleri New England'ta en iyisidir.
Por los Servicios de Investigacion de Dell Barton... el mejor de New England.
Çıplak gerçek en iyisidir.
Decir la verdad es admirable.
- Dr. Benton en iyisidir.
- El Dr. Benton es el mejor.
Joseph Abboud spor ceketi en iyisidir.
La chaqueta Joseph Aboud es la más fina...
Onu her zaman yazarından duymak en iyisidir.
Siempre es mejor escucharlos de su autor.
Bu tür durumlarda erkenden yatmak en iyisidir.
La noche es buena consejera.
Simmons en iyisidir.
Simmons es el mejor.
Yanıklar için en iyisidir.
La mejor para quemaduras.
- En iyisidir.
Es el mejor.
Selcombe sürüsü, bulabilecekleriniz içinde en iyisidir efendim.
Nuestro rebaño es de lo mejor que pueda encontrar.
Geçmiş, zamanların en iyisidir.
Ya sabes, cualquier tiempo pasado fue mejor.
En iyisidir.
Sí, es la mejor.
Bu en iyisidir!
Estos son los mejores.
Chicago'nun en iyisidir o.
Tendrá lo mejor de Chicago.
Belki de bu herkes için en iyisidir.
Quizá sea lo mejor.
Hayır, Bonnie en iyisidir.
- ¿ No tiene mucha? ¡ No, Bonnie es la mejor!
O en iyisidir.
Ella es la mejor.
Elbette tatlım. Benim Kung Fu en iyisidir ama bu saatler sürebilir.
Por supuesto, cariño, mi kung-fu es el mejor, pero me tomaría horas.
Senin Kung Fu'n en iyisidir.
Tu kung-fu es el mejor.
Joxer, bazen sadece Zeyna'nın dediğini yapmak en iyisidir.
Joxer, a veces es mejor hacer lo que dice Xena.
- Kuzey Paris'in en iyisidir.
- El mejor de Courbevoie.
Belki bu en iyisidir.
Probablemente sea lo mejor.
İntikam sikişi her zaman en iyisidir.
Le eché un polvo vengativo, que siempre lo disfrutas más.
Biliyorum. James Bond, en iyisidir...
Que sí, James Bond, el Nº1.
Şu adam gördükleriniz arasında en iyisidir!
Este hombre, ahí donde le veis, es el número uno. El mejor.
O en iyisidir.
Él es lo máximo.
Büyük bir yudum almışsan dışarı çıkmaman en iyisidir.
Si has tomado un trago es mejor que no salgas.
Belki de bir daha yapmamamız en iyisidir.
Tal vez fue mejor que no lo hiciéramos.
Cevabı seni öldürecek soruları sormamak en iyisidir.
Es mejor no preguntar cuando las respuestas te puedan matar.
İşinin en iyisidir.
Que es el mejor.
En iyisidir. Ve en kötüsüdür.
Es el mejor... y el peor.
Kendini korumak ve hesabı kapatmak, işte bu en iyisidir.
Auto-protección y dejar las cosas clara son lo principal.
Beni bağışlayın, Komutan... ama bazen dürüst davranmak en iyisidir.
Disculpe, Comandante, pero hay veces que mejor es ser directo.
Keung en iyisidir.
Keung es lo máximo.
Ardite en iyisidir.
Arditi es el mejor.
Bu en iyinin iyisidir.
Este es el mejor.
Lordumun savaş sanatları dünyanın en iyisidir.
Las artes marciales de mi Señor no tendrán igual en este mundo...