English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ E ] / Ey tanrım

Ey tanrım tradutor Espanhol

179 parallel translation
Ey Tanrım!
¡ Oh, Dios!
Ey Tanrım, bir genç kızın pırıl pırıl kafası nasıl kararır bunak yaşlıların canı gibi?
¿ Puede la razón de una doncella ser frágil como la vida de un viejo?
Beni kurban etme ey Tanrım, kollarımı güçlendir ki senin sürülerini dağıtan aslanları yok edeyim.
No me olvides, Señor, dale fuerza a mi brazo para destruir a los leones que dispersaron Tus rebaños.
Beni daha ne kadar unutacaksın ey Tanrım?
¿ Cuánto tiempo me tendrás olvidado, Señor?
Beni kurban etme ey Tanrım.
No te olvides de mí, Señor.
Ey Tanrım, bütün insanlar küçümsüyor beni.
Todos los hombres me desprecian. Se burlan de mí, dicen :
Ey Tanrım... Ey benim kuvvetim...
Señor, mi fuerza...
Ey Efendim, ey Tanrım, nereye gideceğimi göster bana.
Señor, mi Dios, muéstrame el camino que sigo. Muéstrame qué debo hacer.
Gözlerim senin yüceliğini gördü ey Tanrım!
Mis ojos han visto Tu gloria, Dios.
Annelerimiz keş, babalarımız ayyaş Ey Tanrım, doğal olarak serseriyiz
Nuestras madres son yonquis, nuestros padres, borrachos, qué caramba, es normal que seamos unos gamberros.
Koru beni düşmanlarıma karşı ey Tanrım.
Defiendeme de aquellos que se levantan contra mi.
Ey Tanrım, dayanma gücüm ve kurtarıcım.
Señor, mi fortaleza y mi redentor.
Ey Tanrım, yakarışımı işit. Duama kulak ver.
Escucha mi llanto, oh, señor, y atiende mi rezo.
Ey Tanrım, gündüz sesleniyorum, yanıt vermiyorsun.
Ay, dios mío, por la mañana lloro pero tú no me oyes.
Ey Tanrım, sana sığınıyorum.
En ti, oh, señor, deposito mi confianza.
Izdırabıma sıkıntıma bak... ve beni bırakma, Ey Tanrım.
Contempla mi sufrimiento y mi miseria... y no me abandones.
Hamd olsun sana ey Tanrım, bu İsrail çocuklarını kutsal evlilik bağıyla evlilik çatısı altında kutsadın.
Alabado seas, Señor, que has bendecido a los Hijos de Israel a traves de la Alianza del Santísimo Sacramento del Matrimonio y debajo del Velo Sagrado... "
Hamd olsun sana ey Tanrım, bu İsrail çocuklarını kutsal evlilik bağıyla evlilik çatısı altında kutsadın.
Alabado seas Señor, Señor, que has bendecido a éstos hijos de Israel a través de la alianza del Santo matrimonio bajo éste Manto Sagrado.
Ey Tanrım, evlatlarım üçünüz birden kral olamazsınız ki.
- ¡ Por Dios chicos, no podéis ser reyes los tres!
Ey Tanrım, ev sahiplerinin Tanrısı, gözlerini kapat, sonra burnunu tıka.
Oh, Dios mío, cierra los ojos y tápate la nariz.
" Ey Tanrım, düşmanın yüzüne karşı davamızı savun.
" Señor, defiende nuestra causa frente al enemigo.
- Ey Tanrım! - Tamam.
¡ Dios mío!
Ey Tanrım.
Dios mío.
Güç ver ey Tanrım,
Fortalécelas, Señor
Lütfen onlara ey Tanrım Sükûn ve mutluluk ver
Hazlas dignas, Oh Señor de paz y felicidad
"Tüm kudretini, ey Tanrım, ona siper et."
"Conviértela en torre fortificada..."
"Ey tanrım, seni gücendirdiğim için içtenlikle üzgünüm."
Señor, me arrepiento de mis pecados.
Ey Tanrım, merhamet et!
Dios mío, perdóname.
- "Ey Tanrım! -" Pamuk toplayalım.
- "Oh, Señor -" Recoger una bala de algodón
- "Ey Tanrım! -" Her gün bir balya
- "Oh, Señor -" Recoger una bala al día
- "Ey Tanrım! -" Her gün bir balya.
- "Oh, Señor -" Recoger una al día
- "Ey Tanrım! -" Pamuk toplayalım.
- "Oh, Señor -" Recoger una bala de algodón "
Ey Tanrım, bu küçük oğlanlarla kızları gözet ve onlara doğru yolu göster ki içki ve tütünün batağına düşmesinler.
Señor, te pedimos que cuides de estos vaqueros... y les enseñes el camino de la buena vida para que no caigan en... los vicios del alcohol y el tabaco.
Ey Tanrım...
Oh, Dios...
Ey efendim, ey atalarımın Tanrısı ; onlar sana yakardı mı yetiştin.
Señor, Dios de mis padres, ellos te invocaron y les liberaste.
Ey efendim, ey atalarımın Tanrısı...
Señor, Dios de mis padres...
Ey bağışlaması büyük Tanrım!
Dios misericordioso.
Ey Tanrı Zeus, hiçbir insanoğlunun ya da tanrının bugüne dek görmediği zaferleri sunağının üzerine koyacağım.
Oh, padre Zeus, consagraré tantas victorias a tu nombre como nadie haya visto jamás.
Ve onu omuzlarında taşıyarak sevindiler ve şöyle dediler, "Bu bizim tanrımız olsun ey İsrail."
Lo pusieron sobre sus hombros y se regocijaron, diciendo : "Éste es nuestro dios, Israel".
Ey Denizler Tanrısı, rüzgar bizi terk ediyor. İnsanlarımız zayıflıyor ve ölüyorlar.
Dios de las Aguas, los vientos se van, los hombres se debilitan y mueren.
Hakkımı ara ey Tanrı, Savun beni inançsız ulusa karşı.
Júzgame, señor, y aboga por mi causa contra la irreverente nación.
Dinle ey İsrail... Tanrımız olan Rab tek Rab'dir.
Escucha, israel el señor, nuestro dios es un sólo señor.
O'ndan, O'na ve O'nunla birlikte Kutsal Ruh'un birlikteliğiyle sonsuza dek bütün şan ve şeref senin olacak, ey yüce Tanrım.
Por él, con él y en él, a ti, Dios Padre todopoderoso, en la unidad del Espíritu Santo, todo honor y toda gloria por los siglos de los siglos.
Ve sen, ey merhametli Tanrım, kurtarıcımız ve güçlü koruyucumuz.
Y sé Tú, oh Señor misericordioso, nuestro salvador y libertador.
'Ey tanrım, seni gücendirdiğim için içtenlikle üzgünüm.'
Una circunstancia explica el estado de ánimo... con el que hoy me dispongo a investigar con ustedes... si nuestro soberano sigue, a nuestro parecer,
Ey yüce Apollon! Kötülüğe karşı iyilik için savaşan bütün tanrı ve güçler... bize yardım edin. Ey büyük sır, bu fanilerin yardımına koş!
Oh, gran Apolo... todos los dioses y fuerzas que trabajan contra el mal... ayúdennos ahora.
Ey Rabbim, Tanrı, Allah, Efendimiz... ihtiyacımız olduğu vakit bize yardımcı ol.
Ay, Señor. Ay, Dios... no nos falles ahora que te necesitamos.
Yuvalarına sırtını dönme Ey Tanrım ve güven ihsan eyle özellikle de yavru kuş, genç Çariçe'ye.
Partiré a mi tierra, como vine.
Ellerinde "sur" borularıyla! Ey Tanrım! Ne?
¡ Otorga la victoria al ejercito ruso frente al enemigo!
Ey Tanrım!
a la cual yo entrego mi alma por el bien de todos..
Ey yüce Tanrım, kalktı!
¡ Santo cielo, ha despegado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]