Eşt tradutor Espanhol
2,250 parallel translation
Eva Kane, Craig ailesinde dadıymış değil mi?
Eva Kane era la niñera de la familia Craig... ¿ n'est-ce pas?
Eva Kane, Craig idam edilmeden önce mi ayrılmış ülkeden? - Evet.
Eva Kane se marchó del país antes de que Craig fuera ejecutado, ¿ c'est vrai?
Sizin gerçek adınız Evelyn Hope, öyle değil mi, bayım?
Pero su verdadero nombre, Monsieur, es Evelyn Hope. ¿ N'est-ce pas?
Ama insanların dili durmaz, değil mi?
Pero las malas lenguas no paran, ¿ n'est-ce pas?
Poirot, gerçek adınızın Craig olduğunu da biliyor.
Y Poirot también sabe su nombre real. Es Craig... ¿ n'est-ce pas?
İster misin soruyorum
"La question c'est voulez-vous".
İster misin soruyorum?
"La question c'est voulez-vous".
İster misin soruyorum?
"La question c'est voulez-vous"
DE L'EST İSTASYONU, PARİS
ESTACIÓN DEL ESTE, PARÍS
En toi, c'est dah di dah.
¿ En toi, c'est dah di dah.
Dictum sapienti sat est.
Dictum sapienti sat est.
"Dictum sapienti sat est?" Böyle miydi?
¿ Dictum sapienti sat est? ¿ Es así?
Çok garip bir söz değil mi, bayım?
Algo bastante extraño, n'est ce pas, monsieur?
Aynen.
Así que se ocultó... y dio a luz. C'est ça!
Neyse, bir adamınız örneklerle yarın saat 2.45'te tren istasyonunda olsun.
Bueno, yo quiero un hombre actual... con muestras en la Gare de I'Est mañana a las 2 : 45.
- Selam, Pug. NasıIsın? - Adamlarımla görüştün mü, Brady?
- Hola, Pug. ¿ Cómo est - - ¿ Se reunieron, Brady?
- Çok şık.
C'est tres chic.
C'est beaucoup trop cher pour moi.
C'est beaucoup trop cher pour moi.
Aslında Emilio Estevez. Est-ev-ez.
De hecho es Emilio Estévez, Est-tev-ez.
Emilio Estevez, Est-te-vez.
Emilio Estévez Est-te-vez.
Haklı değil miyim, Neddy?
N'est-ce pas, ¿ Neddy?
En azından onun emrinde çalışırken çok daha rahatım.
mientras él est é a cargo, estoy a salvo.
Ellerini onun karnına sar bakalım.
Pongan sus manos en eI est ómago.
Şişman olmana kimse aldırmaz.
A nadie Ie importa que est és gorda.
Beyler, bu vurdugum adamin sikistirilmis hali!
Est señores, es la corona... Del hombre al que disparé.
- Emin misin?
- � Est � s segura?
Bu konuyu klinikteki üstlerimle de konuştum. Onlar da benimle aynı fikirde. Elimizde senin için birkaç isim bulunmakta.
Lo he hablado con mi supervisor cl � nico, que est � de acuerdo, y tenemos a algunos recomendados.
Bir saniye. Benden ayrılıyor musunuz?
Espera, entonces... � est � s rompiendo conmigo?
Bu kadar yeter.
- Ya est � bien. - Escucha,
- Çok şükür. Uygun olduğunda ; kasımpatılar, su kabakları ve diğer şeylerle ilgili konuşalım.
Pues en cuanto est � s listo, tenemos que discutir lo que va bien, lo que no, etc
Max! Max! Çiçek soğanlarımı eşeliyorlar!
Est � n arrancando mis bulbos.
Ayrıca, tek gün çalışmanın karşılığını vermemek ya da müdürün takdirini düpedüz ciddiye almamak da buna dahil.
y / o retenci � n de la paga, est � en el contrato, o el despido, a discreci � n del director.
Barnabeez Tüzüğü'nde yazan bu.
est � en el reglamento de Barnabeez.
Kalsın.
No, est � bien.
Belki de sepetlemek yanlış kelimedir. Çıkmıyorduk sonuçta.
Bueno, quiz � s "romper" no sea la palabra adecuada, no est � bamos saliendo.
Sadece iyileşene kadar.
S � lo hasta que est � mejor.
Pekâlâ.
Est � bien.
İyi misin?
� Est � s bien?
İyi. Dokunulmaktan pek hoşlanmıyor.
Est � bien, tiene fobia a que la toquen.
Kafayı sıyırmışsın sen.
Est � s bien jodida.
- Baba, gelmişsiniz.
- Pap �, est � s en casa.
İyi mi?
� Est � bien?
- Bir şeyi yok. Terapisti onu sonlandırdığından stres yaptı.
- No, est � bien,... est � un poco.... estresada, porque su terapeuta ha terminado con ella.
- Aptal.
Est � pida.
Max, bir yığın problemle uğraştığınızı biliyorum ama bu akşam bir randevum var ve kaçırmaya niyetim yok.
Max s � que a � n est � is tratando averiguar qu � ha pasado, pero tengo una cita esta noche que no quiero perderme.
Azizim, tereciye tere mi satıyorsun?
Hey Reverendo est � predicando a los conversos.
Evet. Ama Charmaine evde.
- S �, pero est � Charmaine.
Benim için sorun yok. T. yargılamaz.
Est � bien, T no juzga.
Rahat ol, kardeşim.
Est � bien, amigo.
Emin misin?
- � Est � s segura?
Ben gidip bir kontrol edeyim.
Voy a comprobar que est � bien.